Spare parts list for
Rock drill
Liste de pièces de rechange pour le
Marteau-perforateur Stückliste für 1250 0021 33
Gesteinsbohrhammer
COP 1838
Lista de piezas de repuesto para la
Perforadora
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskin
C-version
No. 9853 6202 50h
Reg. code ASL TAB 43 COP 1838 2005–06
Spare parts list for
Rock drill
Liste de pièces de rechange pour le
Marteau-perforateur Stückliste für 1250 0021 33
Gesteinsbohrhammer
COP 1838
Lista de piezas de repuesto para la
Perforadora
Reservdelsförteckning för
Bergborrmaskin
Special attention has to be paid to parts having the symbol in front of the part number as the product safety is affected if defect, faulty or pirate parts are used. Accorder toujours une attention particulière aux pièces portant le symbole en face du numéro de pièce, puisqu’il indique un risque pour la sécurité du produit si des pièces défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées. Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor der Teilnummer steht, ist besonders zu achten, da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt wird, falls das verwendete Teil schadhaft, fehlerhaft oder nachgeahmt ist. Se debe tomar atención especial a las piezas que tienen el símbolo delante del número de pieza ya que se influye en la seguridad del producto si se usan piezas defectuosas, malas o piratas. Speciell uppmärksamhet skall iakttas för detaljer som har symbolen framför beställningsnumret, eftersom produktens säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller pirattillverkad detalj används.
Always use Atlas Copco genuine parts. Utiliser toujours des pièces Atlas Copco d’origine. Stets Original Atlas Copco Teile verwenden. Emplee siempre piezas legítimas Atlas Copco. Använd alltid Atlas Copco originaldelar.
C-version
This spare parts list applies only to rock drill COP 1838 with serial numbers whose final letter is C. Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au marteauperforateur COP 1838 dont le numéro de fabrication se termine par la lettre C. Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1838 deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben C endet. Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora COP 1838 cuyo numéro de fabricación se termina en C. Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin COP 1838 med tillverkningsnummer vars slutbokstav är C.
When ordering spare parts, please state description and part number (not the "Ref. No."), as well as type designation and serial code given on the rock drill. Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref. No.") ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur le marteau-perforateur. Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets die Benennung und die Teilnummer (nicht die "Ref. No.") des gewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammer angegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an. Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la designación y el número de la pieza (no el "Ref. No.") así como el tipo y el código de fabricación indicados en la perforadora. Vid beställning av reservdelar var god ange de önskade detaljernas benämningar och detaljnummer (ej "Ref. No.") samt på bergborrmaskinen angiven typbeteckning och tillverkningskod.
ATLAS COPCO ROCK DRILLS AB ÖREBRO · SWEDEN © Atlas Copco Rock Drills AB, 2005 All rights reserved.
No. 9853 6202 50h
COP 1838
99 18 19
99
17
21
1A 4
9
22
25
99 10
8
7
11
12
15
13
14
16 24 20
1B 2
6
97
98
3 23 27 28 33 29 30
31 32 34
26
5 62
85 86 49
1250 0011 29
2
Rock drill Marteau-perforateur Gesteinsbohrhammer Perforadora Bergborrmaskin
52
61
48 50 40
63
64
65
94
34
39
3
2
84
59
51 96 35
87 88 38
46 47 37
53 55
37 54 50
36
96 92
89 90 91
66
57
76
58
56
77
78
72 73
95 74
58
79
67 70 69 68
34 60
71 75 41
42 43 44 45
62
81
80 82 83
Ref. No.
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
1A
1
1B
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
3115 0286 00 3115 0287 00 3115 1457 00 3115 2113 00 3115 2949 80 — *) 0666 7190 01 0335 2173 00 0102 0473 00 0663 2101 66**) 3115 0297 01 3115 0297 02 3115 0297 03 0509 0223 00 3115 1582 00 3115 1732 81 — *) 3115 1881 00 0509 0221 00 3115 2340 80 — *) 0686 4201 03 0653 9038 00 0544 2162 00 0666 7188 01 0335 2169 00 3115 0273 00 0663 2120 00**) 3115 2064 00 3115 0821 80 — *) 0516 1504 01 3115 0823 00 0516 1538 00 3115 0824 00 0667 1206 00 3115 2742 00 3115 0274 00 0663 2133 01**) 3115 2382 00 3115 2583 81
4 4 1 2 1 1 1 1 1 1 A) A) A) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1
3115 2583 84
1
3
*) not delivered separately **) included in O-ring set 3115 9153 90 A) as required
Description
Extractor unit (MEX/HEX) (see page 10) . . . . . . . Front head (ME/HE/HF) (see page 8) . . . . . . . Dome nut . . . . . . . . . Washer . . . . . . . . . . Side bolt . . . . . . . . . Side bolt . . . . . . . . . Cover, compl. . . . . . . . – Cover . . . . . . . . . . – Seal ring . . . . . . . . – Lock ring . . . . . . . . Cylindrical pin . . . . . . . O-ring . . . . . . . . . . . Shim, 0.10 mm . . . . . . Shim, 0.15 mm . . . . . . Shim, 0.5 mm . . . . . . . Roller bearing . . . . . . . Driver . . . . . . . . . . . Rotation chuck, compl. . . – Rotation chuck . . . . . – Bushing . . . . . . . . . Roller bearing . . . . . . . Gear housing, compl. . . . – Gear housing . . . . . . – Plug . . . . . . . . . . . – Gasket . . . . . . . . . – Lubricating nipple . . . . – Seal ring . . . . . . . . – Lock ring . . . . . . . . – Washer . . . . . . . . . O-ring . . . . . . . . . . . Rotation chuck bushing . . Shaft, compl. . . . . . . . – Shaft . . . . . . . . . . – Needle bearing . . . . . – Washer . . . . . . . . . – Needle bearing . . . . . – Sleeve . . . . . . . . . – Cup seal . . . . . . . . – Guide sleeve . . . . . . Gear . . . . . . . . . . . O-ring . . . . . . . . . . . Damping piston . . . . . . Intermediate part. . . . . . Underground equipment . Intermediate part. . . . . . Surface equipment . . . .
Désignation
Extracteur (MEX/HEX) . . . . . . . . . . (voir page 10) . . . . . . . . . . . Partie avant (ME/HE/HF) . . . . (voir page 8) . . . . . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . . . . . . . . Couvercle compl. . . . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . . . . . . . Cale de réglage de 0,10 mm . . . . . . . Cale de réglage de 0,15 mm . . . . . . . Cale de réglage de 0,5 mm . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . . . . . Entraîneur . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-douille compl. . . . . . . . . . . . . – Porte-douille . . . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulement à rouleaux . . . . . . . . . . . Carter compl. de réducteur . . . . . . . . – Carter de réducteur . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . . . . . – t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Embout de graissage . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . . . . . . . Douille de rotation . . . . . . . . . . . . . Arbre, compl. . . . . . . . . . . . . . . . – Arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . . . . . – Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . – Roulement à aiguilles . . . . . . . . . . – Manchon . . . . . . . . . . . . . . . . – t à lèvre . . . . . . . . . . . . . . . – Manchon de guidage . . . . . . . . . . Roue dentée . . . . . . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . . . . . . . Piston amortisseur . . . . . . . . . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . . . . . Equipement pour perf. souterraine . . . . Fût intermédiaire . . . . . . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface .
*) n’est pas livré à part **) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9153 90 A) quantité selon le besoin
Benennung
Designación
Benämning
Ausziehvorrichtung (MEX/HEX) (siehe Seite 10) . . . . . . . . . Frontteil (ME/HE/HF) (siehe Seite 8) . . . . . . . . . . Hutmutter . . . . . . . . . . . . Unterlegscheibe . . . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . . . . . . Deckel kompl. . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . Zylindrischer Stift . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Beilage 0,10 mm . . . . . . . . Beilage 0,15 mm . . . . . . . . Beilage 0,5 mm . . . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Mitnehmer . . . . . . . . . . . . Bohrhülse kompl. . . . . . . . . – Bohrhülse . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . Rollenlager . . . . . . . . . . . Getriebegehäuse kompl. . . . . – Getriebegehäuse . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Dichtung . . . . . . . . . . . . – Schmiernippel . . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Bohrbuchse . . . . . . . . . . . Welle kompl. . . . . . . . . . . . – Welle . . . . . . . . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Unterlegscheibe . . . . . . . . – Nadellager . . . . . . . . . . . – Hülse . . . . . . . . . . . . . – Nutringmanschette . . . . . . – Führungshülse . . . . . . . . Zahnrad . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Dämpfkolben . . . . . . . . . . Zwischenteil . . . . . . . . . . Ausrüstung für Untertagebohr. . Zwischenteil . . . . . . . . . . Ausrüstng für Übertagebohrungen
Extractor (MEX/HEX) (ver página 10) . . . . . . . . . . Cuerpo delantero (ME/HE/HF) (ver página 8) . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . Suplemento de 0,10 mm . . . . . Suplemento de 0,15 mm . . . . . Suplemento de 0,5 mm . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Pieza de arrastre . . . . . . . . . Buje compl. de rotación . . . . . – Buje de rotación . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . Cojinete de rodillos . . . . . . . . Caja compl. de engranajes . . . . – Caja de engranajes . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Junta . . . . . . . . . . . . . . – Boquilla de engrase . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . Casquillo del buje de rotación . . Eje compl. . . . . . . . . . . . . – Eje . . . . . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Arandela . . . . . . . . . . . . – Cojinete de agujas . . . . . . . – Manguito . . . . . . . . . . . . – Junta acopada . . . . . . . . . – Manguito de guía . . . . . . . . Rueda dentada . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . Pistón amortiguador . . . . . . . Parte intermedia . . . . . . . . . Equipo para obras subterránes . Parte intermedia . . . . . . . . . Equipo para obras a cielo abierto
Uppslagare (MEX/HEX) (se sid. 10) Frontdel (ME/HE/HF) (se sid. 8) Kupolmutter Bricka Sidobult Sidobult Lock, kompl. – Lock – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL) – Låsring (110) Cylindrisk pinne (K 12x60) O-ring (134.5x3, 90° IRH) Mellanlägg, 0,10 mm Mellanlägg, 0,15 mm Mellanlägg, 0,5 mm Rullager (SKF 32018X) Medbringare Borrhylsa, compl. – Borrhylsa – Bussning Rullager (SKF 32016X) Växelhus, kompl. – Växelhus – Propp (G 1/8 A) – Packning (10) – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT) – Tätningsring (80x100x7 BABSL) – Låsring (100) – Bricka O-ring (13,3x2,4) Borrbussning Axel, kompl. – Axel – Nållager (NKI 22/16) – Bricka – Nållager (NA 49/28) – Hylsa – Spårringsmanschett (N28-17) – Styrhylsa Kugghjul O-ring (39,2x3, 90° IRH) Dämpkolv Mellandel Underjordsborrning Mellandel Ovanjordsutrustning
*) nicht einzeln lieferbar **) gehört zum O-Ringsatz 3115 9153 90 A) Stückzahl nach Bedarf
*) no se suministra aparte **) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90 A) cantidad según sea necesario
*) levereras ej separat **) ingår i O-ringsats 3115 9153 90 A) antal efter behov
COP 1838
99 18 19
99
17
21
1A 4
9
22
25
99 10
8
7
11
12
15
13
14
16 24 20
1B 2
6
97
98
3 23 27 28 33 29 30
31 32 34
26
5 62
85 86 49
1250 0011 29
4
Rock drill Marteau-perforateur Gesteinsbohrhammer Perforadora Bergborrmaskin
52
61
48 50 40
63
64
65
94
34
39
3
2
84
59
51 96 35
87 88 38
46 47 37
53 55
37 54 50
36
96 92
89 90 91
66
57
76
58
56
77
78
72 73
95 74
58
79
67 70 69 68
34 60
71 75 41
42 43 44 45
62
81
80 82 83
Ref. No.
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
36
— *) 0259 2061 00
1 4
37 38
3115 1746 06 3115 1746 06
2 1
38
0196 1318 00
1
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 48 49 50 51 52
0686 6442 00 0661 1020 00 3115 2670 00 0663 2104 94**) 0663 2105 96**) 0335 3500 10 3115 2084 00 — B) — B) 3115 2884 00 3115 2114 00 0211 1960 84 0663 2100 62**) 0686 9110 00 3115 2696 80
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1
52
3115 2900 80
1
53 54 55 56 57 58 59 60
3115 2766 80 — *) 3115 0970 00 0663 6136 00**) 0663 6143 00**) 3115 1671 00 0663 6134 01**) 3115 1765 00 3115 2077 03
1 1 2 1 1 1 2 1 1
60 61
3115 2077 05 3115 2076 04
1 1
61 62
3115 2076 03 0147 1438 03
1 4
*) not delivered separately **) included in O-ring set 3115 9153 90 B) included in set of seals 3115 1880 90
Description
Désignation
Benennung
Designación
Benämning
– Intermediate part . . . . . . . . – Fût intermédiaire . . . . . . . . – Zwischenteil . . . . . . . . . . – Parte intermedia . . . . . . . . – Mellandel – Thread insert . . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . . – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil Mid grip M16x1.5d – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm) – Nozzle (ø 1.7 mm) . . . . . . . – Buse (ø 1,7 mm) . . . . . . . . – Düse (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Tobera (ø 1,7 mm) . . . . . . . – Munstycke (ø 1,7 mm) Underground equipment . . . . . Equipement pour perf. souterraine Ausrüstung für Untertagebohr. . Equipo para obras subterránes . Underjordsborrning – Set screw . . . . . . . . . . . . – Vis d’arrêt . . . . . . . . . . . . – Feststellschraube . . . . . . . – Tornillo de tope . . . . . . . . . – Stoppskruv (SK6SS 8x8) Surface equipment . . . . . . . . Equipment pour perf. en surface . Ausrüstng für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning – Plug . . . . . . . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Propp (G 1/4 A-5.8) – Seal washer . . . . . . . . . . – t d’étanchéité . . . . . . . . – Dichtungsscheibe . . . . . . . – Arandela de cierre . . . . . . . – Tätningsbricka (20,6x13,7) – Liner . . . . . . . . . . . . . . – Chemise . . . . . . . . . . . . . – Futter . . . . . . . . . . . . . – Camisa . . . . . . . . . . . . . – Foder – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (99,5x3, 90° IRH) – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (89,5x3, 90° IRH) – Lock ring . . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . . . . – Sicherungsring . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . . . . – Låsring (SRH 80x3,2) – Bushing . . . . . . . . . . . . . – Douille . . . . . . . . . . . . . . – Buchse . . . . . . . . . . . . – Casquillo . . . . . . . . . . . . – Bussning Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats Set of seals . . . . . . . . . . . . Jeu de pièces d’étanchéité . . . . Dichtungssatz . . . . . . . . . . Juego de piezas de cierre . . . . Tätningssats Connection plate (ME/MEX/HF) . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta Connection plate (HE/HEX) . . . Plaque de raccordement . . . . . Anschlußplatte . . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . . Anslutningsplatta Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (MC6S 12x35-12.9) O-ring . . . . . . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (24,2x3, 90° IRH) Protective plug . . . . . . . . . . Bouchon de protection . . . . . . Schutzpfropfen . . . . . . . . . Tapón de protección . . . . . . . Skyddspropp Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’ission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl. (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) . . . . . . . . . . (ME/MEX/HF) (see page 20) . . . . . . . . . . . (voir page 20) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 20) . . . . . . . . . (ver página 20) . . . . . . . . . . (se sid. 20) Intake accumulator compl, . . . . Accumulateur compl. d’ission . Einlaßakkumulator kompl. . . . . Acumulador compl. de entrada . . Intagsackumulator, kompl. (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) (see page 21) . . . . . . . . . . . (voir page 21) . . . . . . . . . . . (siehe Seite 21) . . . . . . . . . (ver página 21) . . . . . . . . . . (se sid. 21) Seal housing, compl. . . . . . . . Presse-garniture compl. . . . . . . Dichtungsgehäuse kompl. . . . . Portajuntas compl. . . . . . . . . Tätningshus, kompl. – Seal housing . . . . . . . . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus – Set of seals . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité . . . – Dichtungssatz . . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre . . . – Tätningssats – O-ring . . . . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (59,5x3) O-ring . . . . . . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (94,5x3) Piston guide, front . . . . . . . . Guide avant de piston . . . . . . . Kolbenführung vorn . . . . . . . Guía delantera de pistón . . . . . Kolvstyrning, främre O-ring . . . . . . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (49,5x3, 90° IRH) Valve piston . . . . . . . . . . . . Tiroir de distribution . . . . . . . . Ventilkolben . . . . . . . . . . . Pistón de válvula . . . . . . . . . Ventilkolv Valve cover, left . . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche . . . . Ventildeckel, links . . . . . . . . Tapa de válvula, izquierda . . . . Ventilgavel, vänster (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) Valve cover, left (HF) . . . . . . . Couvercle de tiroir, gauche (HF) . Ventildeckel, links (HF) . . . . . Tapa de válvula, izquierda (HF) . Ventilgavel, vänster (HF) Valve cover, right . . . . . . . . . Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts . . . . . . . Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) . . . . . . . . (ME/MEX/HE/HEX) Valve cover, right (HF) . . . . . . Couvercle de tiroir, droite (HF) Ventildeckel, rechts (HF) . . . . Tapa de válvula, derecha (HF) Ventilgavel, höger (HF) Screw . . . . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb) *) n’est pas livré à part **) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9153 90 B) compris dans le jeu de pièces d’étanchéité 3115 1880 90
*) nicht einzeln lieferbar **) gehört zum O-Ringsatz 3115 9153 90 B) gehört zum Dichtungssatz 3115 1880 90
*) no se suministra aparte **) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90 B) incluído en el juego de piezas de cierre 3115 1880 90
*) levereras ej separat **) ingår i O-ringsats 3115 9153 90 B) ingår i tätningssats 3115 1880 90
5
COP 1838
99 18 19
99
17
21
1A 4
9
22
25
99 10
8
7
11
12
15
13
14
16 24 20
1B 2
6
97
98
3 23 27 28 33 29 30
31 32 34
26
5 62
85 86 49
1250 0011 29
6
Rock drill Marteau-perforateur Gesteinsbohrhammer Perforadora Bergborrmaskin
52
61
48 50 40
63
64
65
94
34
39
3
2
84
59
51 96 35
87 88 38
46 47 37
53 55
37 54 50
36
96 92
89 90 91
66
57
76
58
56
77
78
72 73
95 74
58
79
67 70 69 68
34 60
71 75 41
42 43 44 45
62
81
80 82 83
Part number No. de pièce Ref. Teilnummer No. Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
Description
Désignation
Benennung
63 63 63
3115 3291 00 3115 3293 00 3115 3292 00
1 1 1
63 64 65 66 67 68 69
3115 3223 00 3115 1697 00 3115 3214 00 — *) 3115 1825 00 0686 6447 04 0661 1034 00 0259 0011 00
1 2 1 1 1 2 2 4
Regulating plug (ME/MEX) Regulating plug (HE/HEX) Regulating plug (HE/HEX) (extra long stroke length) . Regulating plug (HF) . . . Seal washer . . . . . . . Dome nut . . . . . . . . . – Cylinder . . . . . . . . . – – Pipe plug . . . . . . . – – Plug . . . . . . . . . . – – Seal washer . . . . . – – Thread insert . . . . .
0259 2061 00
3
– – Thread insert . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . . . – – Gewindeeinsatz . . . . . . .
80 81
0259 0311 00 3115 2112 00 3115 1165 00 3115 0277 00 0335 2130 00 — 3115 1454 00 0663 2115 00**) 3115 2129 00 3115 2126 00 3115 3244 91 0663 6138 00**) 3115 1680 00 3115 2124 00 3115 1833 00 3115 2772 80 3115 2760 80 3115 2771 80 — *) 3115 1156 00
1 1 4 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
81
3115 2554 00
2
81 82 83 83 84 85
3115 0845 00 0663 6135 00**) 3115 2063 00 3115 2111 00 0147 1481 03 3176 6512 00
2 1 1 1 3 2
– – Thread insert . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . – Stud . . . . . . . . . . . . . . Coupling . . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic motor (see page 12) . Nut . . . . . . . . . . . . . . . O-ring . . . . . . . . . . . . . . Piston (ME/MEX) . . . . . . . . Piston (HE/HEX) . . . . . . . . Piston (HF) . . . . . . . . . . . O-ring . . . . . . . . . . . . . . Piston guide, rear (ME/MEX) . . Piston guide, rear (HE/HEX) . . Piston guide, rear (HF) . . . . . Seal housing, compl. (ME/MEX) Seal housing, compl. (HE/HEX) Seal housing, compl. (HF) . . . – Seal housing . . . . . . . . . – Set of seals (ME/MEX) . . . . . . . . . . – Set of seals (HE/HEX) . . . . . . . . . . – Set of seals (HF) . . . . . . . – O-ring . . . . . . . . . . . . . Back head (ME/MEX/HF) . . . . Back head (HE/HEX) . . . . . . Screw . . . . . . . . . . . . . . Nipple . . . . . . . . . . . . . .
70 71 72 73 74 75 76 77 77 77 78 79 79 79
included in O-ring set 3115 9153 90 *) not delivered separately
. . . . Boulon de réglage (ME/MEX) . . . . . . Boulon de réglage (HE/HEX) . . Boulon de réglage (HE/HEX) . . . . (longeur de course, extra-longue) . . . . Boulon de réglage (HF) . . . . . . . . . t d’étanchéité . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . . . . . . . – Cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . – – Bouchon à vis . . . . . . . . . . . . – – Bouchon . . . . . . . . . . . . . . . – – t d’étanchéité . . . . . . . . . . – – Filet rapporté . . . . . . . .
Designación
**) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9153 90 *) n’est pas livré à part
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Regelstöpsel (ME/MEX) . Regelstöpsel (HE/HEX) Regelstöpsel (HE/HEX) . (extra lange Hublänge) . Regelstöpsel (HF) . . . . Dichtungsscheibe . . . . Hutmutter . . . . . . . . – Zylinder . . . . . . . . – – Rohrstopfen . . . . . – – Verschlußschraube . – – Dichtungsscheibe . . – – Gewindeeinsatz . .
– – Filet rapporté . . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . . . . – Goujon . . . . . . . . . . . . . Accouplement . . . . . . . . . . . Circlip . . . . . . . . . . . . . . . Moteur hydraulique (voir page 12) Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . . . Piston (ME/MEX) . . . . . . . . . Piston (HE/HEX) . . . . . . . . . Piston (HF) . . . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . . . Guide arrière de piston (ME/MEX) Guide arrière de piston (HE/HEX) . Guide arrière de piston (HF) . . . Presse-garniture, compl. (ME/MEX) Presse-garniture, compl. (HE/HEX) Presse-garniture, compl. (HF) . . . – Presse-garniture . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité (ME/MEX) . . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité (HF) – t torique . . . . . . . . . . . Fût arrière (ME/MEX/HF) . . . . . Fût arrière (HE/HEX) . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Tapón regulador (ME/MEX) . . . . . Tapón regulador (HE/HEX) . Tapón regulador (HE/HEX) . . . . . (carrera extra larga) . . . . . . . . . Tapón regulador (HF) . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . . . . . . – Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . – – Obturador de tubo . . . . . . . . – – Tapón . . . . . . . . . . . . . . – – Arandela de cierre . . . . . . . . – – Suplemento roscado . .
– – Gewindeeinsatz . . . . . . . – Führung . . . . . . . . . . . . – Gewindestift . . . . . . . . . . Kupplung . . . . . . . . . . . . Seegerring . . . . . . . . . . . . Hydromotor (siehe Seite 12) . . Mutter . . . . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Kolben (ME/MEX) . . . . . . . . Kolben (HE/HEX) . . . . . . . . Kolben (HF) . . . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Kolbenführung hinten (ME/MEX) Kolbenführung hinten (HE/HEX) Kolbenführung hinten (HF) . . . Dichtungsgehäuse,kompl.(ME/MEX) Dichtungsgehäuse,kompl.(HE/HEX) Dichtungsgehäuse,kompl.(HF) . . – Dichtungsgehäuse . . . . . . – Dichtungssatz (ME/MEX) . . . . . . . . . . . – Dichtungssatz (HE/HEX) . . . . . . . . . . . – Dichtungssatz (HF) . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . Oberteil (ME/MEX/HF) . . . . . Oberteil (HE/HEX) . . . . . . . . Schraube . . . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . . .
**) gehört zum O-Ringsatz 3115 9153 90 *) nicht einzeln lieferbar
Benämning
. . . Reglerpropp (ME/MEX) . . . Reglerpropp (HE/HEX) Reglerpropp (HE/HEX) . . . (extra lång slaglängd) . . . Reglerpropp (HF) . . . Tätningsbricka (Merkel GM 1000) . . . Kupolmutter3115 1944 801Cylinder, compl.C . . . – Cylinder . . . – – Rörpropp . . . – – Propp (M22x1,5–5.8) . . . – – Tätningsbricka (22,7x30) . . . – – Gänginsats (Heli-Coil Midgrip M14x1.5d) – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil Midgrip M16x1.5d) – – Suplemento roscado . . . . . – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d) – Guía . . . . . . . . . . . . . . – Styrning – Espárrago . . . . . . . . . . . – Pinnskruv Acoplamiento . . . . . . . . . . . Koppling Anillo de seguridad . . . . . . . . Spårring (SgH 28) Motor hidráulico (ver página 12) . Hydraulmotor (se sid. 12) Tuerca . . . . . . . . . . . . . . Mutter Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (8,3x2,4) Pistón (ME/MEX) . . . . . . . . . Kolv (ME/MEX) Pistón (HE/HEX) . . . . . . . . . Kolv (HE/HEX) Pistón (HF) . . . . . . . . . . . . Kolv (HF) Junta tórica . . . . . . . . . . . . O-ring (69,5x3) Guía trasera de pistón (ME/MEX) Kolvstyrning, bakre (ME/MEX) Guía trasera de pistón (HE/HEX) Kolvstyrning, bakre (HE/HEX) Guía trasera de pistón (HF) . . . Kolvstyrning, bakre (HF) Portajuntas, compl. (ME/MEX) . Tätningshus, kompl. (ME/MEX) Portajuntas, compl. (HE/HEX) . . Tätningshus, kompl. (HE/HEX) Portajuntas, compl. (HF) . . . . . Tätningshus, kompl. (HF) – Portajuntas . . . . . . . . . . . – Tätningshus – Juego de piezas de cierre – Tätningssats (ME/MEX) . . . . . . . . . . . (ME/MEX) – Juego de piezas de cierre – Tätningssats (HE/HEX) . . . . . . . . . . . . (HE/HEX) – Juego de piezas de cierre (HF) – Tätningssats (HF) – Junta tórica . . . . . . . . . . . – O-ring (54.5x3) Cuerpo trasero (ME/MEX/HF) . . Bakstycke (ME/MEX/HF) Cuerpo trasero (HE/HEX) . . . . Bakstycke (HE/HEX) Tornillo . . . . . . . . . . . . . . Skruv (M6S 16x60–8.8 Fzb) Boquilla . . . . . . . . . . . . . . Nippel
**) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90 *) no se suministra aparte
**) ingår i O-ringsats 3115 9153 90 *) levereras ej separat
7
COP 1838
99 18 19
99
17
21
1A 4
9
22
25
99 10
8
7
11
12
15
13
14
16 24 20
1B 2
6
97
98
3 23 27 28 33 29 30
31 32 34
26
5 62
85 86 49
1250 0011 29
8
Rock drill Marteau-perforateur Gesteinsbohrhammer Perforadora Bergborrmaskin
52
61
48 50 40
63
64
65
94
34
39
3
2
84
59
51 96 35
87 88 38
46 47 37
53 55
37 54 50
36
96 92
89 90 91
66
57
76
58
56
77
78
72 73
95 74
58
79
67 70 69 68
34 60
71 75 41
42 43 44 45
62
81
80 82 83
Part number No. de pièce Ref. Teilnummer No. Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
86 87 88 89 90 91 92
3176 5313 00 3176 6514 00 3715 0597 00 3115 2383 00 0663 2129 01**) 3115 2384 00 3115 2700 80
2 1 1 1 1 1 1
94 94 95
3115 2615 90 3115 2615 91 3115 0327 00 3115 2132 03 3115 2132 05 3115 2132 02 3115 2132 04 3115 2132 08 3115 2988 00**) 0661 1026 00 0686 3716 06 3115 3245 00**)
1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2
96 97 98 99
included in O-ring set 3115 9153 90 *) not delivered separately
Description
Désignation
Benennung
Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Nipple (1/2", drainage) . . . . . . Cap . . . . . . . . . . . . . . . . Valve poppet . . . . . . . . . . . O-ring . . . . . . . . . . . . . . . Valve seat . . . . . . . . . . . . Damper accumulator . . . . . . . (see page 22) . . . . . . . . . . . Return accumulator (HE/HEX) . . Return accumulator (ME/MEX/HF) Gasket . . . . . . . . . . . . . . Label "COP 1838ME" . . . . . . . Label "COP 1838MEX" . . . . . . Label "COP 1838HE" . . . . . . . Label "COP 1838HEX" . . . . . . Label "COP 1838HF" . . . . . . . Seal ring . . . . . . . . . . . . . Seal washer (ME/HE/HF) . . . . . Plug (ME/HE/HF) . . . . . . . . . Seal ring . . . . . . . . . . . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . Raccord (1/2", drainage) . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . . . . Cône de valve . . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . . . Siège de clapet . . . . . . . . . . Accumulateur d’amortissement . . (voir page (22) . . . . . . . . . . . Ackumulateur de retour (HE/HEX) Ackumulateur de ret.(ME/MEX/HF) t . . . . . . . . . . . . . . . . Etiquette "COP 1838ME" . . . . . Etiquette "COP 1838MEX" . . . . Etiquette "COP 1838HE" . . . . . Etiquette "COP 1838HEX" . . . . Etiquette "COP 1838HF" . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . . t d’étanchéité (ME/HE/HF) . . Bouchon (ME/HE/HF) . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . . . . .
Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Nippel (1/2", Ablaß) . . . . . . . Boquilla(1/2", vaciado) . . . . . . Haube . . . . . . . . . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . . . . Ventilkegel . . . . . . . . . . . . Cono de válvula . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . . Ventilsitz . . . . . . . . . . . . . Asiento de válvula . . . . . . . . Dämpferakkumulator . . . . . . Acumulador de amortiguador . . (siehe Seite 22) . . . . . . . . . (ver página 22) . . . . . . . . . . Rückschlagakkumulator (HE/HEX) Acumulador de retorno (HE/HEX) Rückschlagakk. (ME/MEX/HF) . Acumulador de ret. (ME/MEX/HF) Dichtung . . . . . . . . . . . . . Junta . . . . . . . . . . . . . . . Schild "COP 1838ME" . . . . . . Chapa "COP 1838ME" . . . . . . Schild "COP 1838MEX" . . . . . Chapa "COP 1838MEX" . . . . . Schild "COP 1838HE" . . . . . . Chapa "COP 1838HE" . . . . . . Schild "COP 1838HEX" . . . . . Chapa "COP 1838HEX" . . . . . Schild "COP 1838HF" . . . . . . Chapa "COP 1838HF" . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . . Dichtungsscheibe (ME/HE/HF) . Arandela de cierre (ME/HE/HF) . Verschlußschraube (ME/HE/HF) Tapón (ME/HE/HF) . . . . . . . . Dichtungsring . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . . . .
**) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9153 90 *) n’est pas livré à part
**) gehört zum O-Ringsatz 3115 9153 90 *) nicht einzeln lieferbar
Designación
**) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90 *) no se suministra aparte
Benämning
Huv Nippel (1/2", dränering) Huv Ventilkägla O-ring (29,2x3, 90° IRH) Ventilsäte Dämparackumulator (se sid. 22) Returackumulator (HE/HEX) Returackumulator (ME/MEX/HF) Packning Dekal "COP 1838ME" Dekal "COP 1838MEX" Dekal "COP 1838HE" Dekal "COP 1838HEX" Dekal "COP 1838H Tätningsring Tätningsbricka (ME/HE/HF) Propp (ME/HE/HF) Tätningsring
**) ingår i O-ringsats**) included in O-ring set 3115 9153 90 *) levereras ej separat
9
COP 1838ME / HE
23 1250 0058 10
10
Front head Partie avant Frontteil Cuerpo delantero Frontdel
8
9
10
9
8
11
9
12
13
19
18
13
20
1
22
2
7
3
4 5 6
14
15
9
16
9
15
17
21
ME-R38 05/07
ME-T38 05/07
ME-R38E 05/07
ME-T38E 05/07/02
HE-T45E 09/10
HE-T51E 09/10
ME-R32E 07
ME-T38E 07
3115 2950 00 3115 1938 00 0665 1000 12 3315 0195 08 0147 1401 03 3176 6520 00
1 1 1 4 4 1
1 1 1 4 4 1
1 1 1 4 4 1
1 1 1 4 4 1
1 1 1 4 4 1
1 1 1 4 4 1
1 1 1 4 4 1
1 1 1 4 4 1
1 1 1 4 4 1
18
3115 2118 00 3115 2333 00 0663 2145 01**) 3115 2120 00 0665 0999 21 3115 2122 00 0663 2143 00**) 3115 2119 00 3115 2386 00 3115 2121 00 3115 2693 00 3115 2117 80 3115 2123 80 — *)
1 2 4 1 1 1 1 – – – – – – –
1 2 4 1 1 1 1 – – – – – – –
1 2 4 1 1 1 1 – – – – – – –
1 2 4 1 1 1 1 – – – – – – –
– – 3 – – – 1 1 2 1 1 1 – 1
– – 3 – – – 1 1 2 1 1 1 – 1
– – 3 – – – 1 1 2 1 1 – 1 1
– – 3 – – – 1 1 2 1 1 – 1 1
19 20 21 21 21 21 21 21 21 21
0663 2105 96**) 7304 3652 01 7803 3655 01 7304 3655 01 7305 3655 01 7306 3655 01 7803 3656 01 7804 3652 01 7804 3656 01 7304 3656 01
– – – – – – 1 – – –
– – – – – – – 1 – –
– 1 – – – – – – – –
1 2 4 1 1 1 1 – – – – – – – – – – – – – – – – 1 –
1 . Front head . . . . . 1 . Connection plate . . 1 . Cup seal . . . . . . 4 . Lock washer . . . . 4 . Screw . . . . . . . 1 . Nipple, . . . . . . . . Surface equipment – . Guide . . . . . . . – . Cup seal . . . . . . 3 . O-ring . . . . . . . – . Flushing head . . . – . Cup seal . . . . . . – . Stop ring . . . . . . 1 . O-ring . . . . . . . 1 . Guide . . . . . . . 2 . Cup seal . . . . . . 1 . Flushing head . . . 1 . Cup seal . . . . . . – . Stop ring, compl. . . 1 . Stop ring, compl. . . 1 . – Stop ring (split) .
– – – – – – – – – 1
1 – – – 1 – – – – –
1 – – – – 1 – – – –
1 – 1 – – – – – – –
1 – – 1 – – – – – –
7 22
3115 3031 00 3115 2231 00
1 1
1 –
1 –
1 –
1 1
– –
– –
– 1
– 1
22
3115 2232 00
–
–
–
–
–
1
–
–
–
22
3115 2233 00
–
–
–
–
–
–
1
–
–
23
3115 3245 00**) 1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
*) not delivered separately **) included in O-ring set 3115 9153 90
ME-T45E 07/09
ME-R32E 05
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
Description
Désignation
Designación
Benämning
. Partie avant . . . . . . . . . . Plaque de raccordement . . . t à lèvre . . . . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . . Raccord, Equipement . . . . pour perforation en surface . . Guide . . . . . . . . . . . . . t à lèvre . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . t à lèvre . . . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . . . t torique . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . . . t à lèvre . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . . t à lèvre . . . . . . . . . . Bague compl. de retenue . . . Bague compl. de retenue . . . – Bague de retenue (en deux . parties) . – t torique . . . . . . . . . Emmanchement, T38 . . . . . Emmanchement, R32E . . . . Emmanchement, T38E . . . . Emmanchement, T45E . . . . Emmanchement, T51E . . . . Emmanchement, R32E . . . . Emmanchement, R38 . . . . . Emmanchement, R38E . . . . Emmanchement, T38E . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frontteil . . . . . . . . Anschlußplatte . . . . U-Manschette . . . . . Sicherungsscheibe . . Schraube . . . . . . . Nippel Aüsrustung für Übertagerbohrungen . Führung . . . . . . . . U-Manschette . . . . . O-Ring . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . U-Manschette . . . . . Anschlagring . . . . . O-Ring . . . . . . . . Führung . . . . . . . . U-Manschette . . . . . Spülkopf . . . . . . . U-Manschette . . . . . Anschlagring compl. . Anschlagring compl. . – Anschlagring (geteilt)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuerpo delantero . . . . . . . . Placa de conexiones . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . . . ,Boquilla . . . . . . . . . . . . Equipo para obras cielo abierto Guía . . . . . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . . Anillo compl. de tope . . . . . . Anillo compl. de tope . . . . . . – Anillo de tope (partido) . . . .
Frontdel Anslutningsplatta U-manschett (AUN 25-40) Låsbricka Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb) Nippel Ovanjordsutrustning Styrning U-manschett O-ring (89.1x5,7 90° IRH) Spolhuvud U-manschett (AUN 38-103) Stoppring O-ring (79.2x5,7) Styrning U-manschett Spolhuvud U-manschett Stoppring, kompl. Stoppring, kompl. – Stoppring (delad)
1 . – O-ring . . . . . . . – . Shank adapter, T38 . – . Shank adapter, R32E – . Shank adapter, T38E 1 . Shank adapter, T45E – . Shank adapter, T51E – . Shank adapter, R32E – . Shank adapter, R38 . – . Shank adapter, R38E – . Shank adapter, T38E
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
– O-Ring . . . . . . Einsteckstück, T38 . Einsteckstück, R32E Einsteckstück, T38E Einsteckstück, T45E Einsteckstück, T51E Einsteckstück, R32E Einsteckstück, R38 . Einsteckstück, R38E Einsteckstück, T38E
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
– Junta tórica . . . . . . . . Adaptador de culata, T38 . Adaptador de culata, R32E . Adaptador de culata, T38E . Adaptador de culata, T45E . Adaptador de culata, T51E . Adaptador de culata, R32E . Adaptador de culata, R38 . Adaptador de culata, R38E . Adaptador de culata, T38E .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
– O-ring (89.5x3, 90° IRH) Nackadapter T38 Nackadapter R32E Nackadapter T38E Nackadapter T45E Nackadapter T51E Nackadapter R32E Nackadapter R38 Nackadapter R38E Nackadapter T38E
Optional equipment – . Guide (Plastic) . . . . – . Drill collar (for drilling . upwards R32/T38) . . 1 . Drill collar (for drilling . upwards T45) . . . . – . Drill collar (for drilling . upwards T51) . . . . 1 . Seal ring . . . . . . .
. . . . . . . .
Equipement optionnel . Guide . . . . . . . . . . Collet (pour forage . . . . ascendant R32/T38) . . . Collet (pour forage . . . . ascendant T45) . . . . . Collet (pour forage . . . . ascendant T51) . . . . . Bague d’étanchéité . .
. . . . . . . .
Sonderzubehör Führung . . . . . . . . Manschette (zum Aufwärtsbohren R32/T38) Manschette (zum Aufwärtsbohren T45) . . . Manschette (zum Aufwärtsbohren T51) . . . Dichtungsring . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
Equipo optativo Guía . . . . . . . . . . . . . Cuello protector (para per- . . foración hacia arriba R32/T38) Cuello protector (para per- . . foración hacia arriba T45) . . Cuello protector (para per- . . foración hacia arriba T51) . . Anillo de cierre . . . . . . . .
. . . . . . . .
Extra utrustning Styrning (Plast) Borrmanschett (för uppåtriktad borrning R32/T38) Borrmanschett (för uppåtriktad borrning T45) Borrmanschett (för uppåtriktad borrning T51) Tätningsring
*) n’est pas livré à part **) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9153 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benennung
*) nicht einzeln lieferbar **) gehört zum O-Ringsatz 3115 9153 90
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
*) no se suministra aparte **) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90
*) levereras ej separat **) ingår i O-ringsats 3115 9153 90
11
COP 1838HF
23 22
2 1250 0145 57
12
Front head Partie avant Frontteil Cuerpo delantero Frontdel
4 5
3
1
7
8
9
10
9
8
11
9
12
13
20
HF-R32E 05/07
HF-R38 02/05
HF-T38 02/05
HF-T38 05/07
Qty. / Quant. / Anz. / Cant. / Ant.
1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 20 21 21 21
3115 2950 00 3115 1938 00 0665 1000 12 3315 0195 08 0147 1401 03 3115 2118 00 3115 2333 00 0663 2145 01**) 3115 2120 00 0665 0999 21 3115 2990 00 0663 2143 00**) 7304 3652 01 7803 3656 01 7804 3652 01 7304 3656 01
1 1 1 4 4 1 2 4 1 1 1 1 – 1 – –
1 1 1 4 4 1 2 4 1 1 1 1 – – 1 –
1 1 1 4 4 1 2 4 1 1 1 1 1 – – –
1 1 1 4 4 1 2 4 1 1 1 1 – – – 1
22
3115 2231 00
1
–
–
1
22
3115 2232 00
–
–
–
–
23
3115 3245 00**) 1
1
1
1
Ref. No.
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
*) not delivered separately **) included in O-ring set 3115 9153 90
Description
Désignation
Benennung
Designación
Benämning
. Front head . . . . . . . Connection plate . . . . Cup seal . . . . . . . . Lock washer . . . . . . Screw . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . Cup seal . . . . . . . . O-ring . . . . . . . . . Flushing head . . . . . Cup seal . . . . . . . . Stop ring . . . . . . . . O-ring . . . . . . . . . Shank adapter, T38 . . Shank adapter, R32E . Shank adapter, R38 . . Shank adapter, T38E
. . . . . . . . . . . . . . . .
. Partie avant . . . . . . . . Plaque de raccordement . t à lèvre . . . . . . . . Rondelle de blocage . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . . t à lèvre . . . . . . . . t torique . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . t à lèvre . . . . . . . . Bague de retenue . . . . . t torique . . . . . . . . Emmanchement, T38 . . . Emmanchement, R32E . . Emmanchement, R38 . . . Emmanchement, T38E .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
Frontteil . . . . . . . Anschlußplatte . . . U-Manschette . . . . Sicherungsscheibe . Schraube . . . . . . Führung . . . . . . . U-Manschette . . . . O-Ring . . . . . . . Spülkopf . . . . . . U-Manschette . . . . Anschlagring . . . . O-Ring . . . . . . . Einsteckstück, T38 . Einsteckstück, R32E Einsteckstück, R38 . Einsteckstück, T38E
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
Cuerpo delantero . . . . . . Placa de conexiones . . . . Junta en U . . . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . Junta en U . . . . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . Adaptador de culata, T38 . Adaptador de culata, R32E . Adaptador de culata, R38 . Adaptador de culata, T38E .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
Frontdel Anslutningsplatta U-manschett (AUN 25-40) Låsbricka Skruv (M6S 12x30-8.8 Fzb) Styrning U-manschett O-ring (89.1x5,7 90° IRH) Spolhuvud U-manschett (AUN 38-103) Stoppring O-ring (79.2x5,7) Nackadapter T38 Nackadapter R32E Nackadapter R38 Nackadapter T38E
Optional equipment . Drill collar (for drilling . upwards R32/T38) . . . Drill collar (for drilling . upwards T45) . . . . . Seal ring . . . . . . .
. . . . .
Equipement optionnel . Collet (pour forage . . . . ascendant R32/T38) . . . Collet (pour forage . . . . ascendant T45) . . . . . Bague d’étanchéité . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
Sonderzubehör Manschette (zum Aufwärtsbohren R32/T38) Manschette (zum Aufwärtsbohren T45) . . . Dichtungsring . . . . .
. . . . .
. . . . .
Equipo optativo Cuello protector (para per- . . foración hacia arriba R32/T38) Cuello protector (para per- . . foración hacia arriba T45) . . Anillo de cierre . . . . . . . .
. . . . .
Extra utrustning Borrmanschett (för uppåtriktad borrning R32/T38) Borrmanschett (för uppåtriktad borrning T45) Tätningsring
*) n’est pas livré à part **) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9153 90
*) nicht einzeln lieferbar **) gehört zum O-Ringsatz 3115 9153 90
. . . . .
*) no se suministra aparte **) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90
*) levereras ej separat **) ingår i O-ringsats 3115 9153 90
13
COP 1838MEAW
76
A 76
A 72
43
5
110 42
87
72 1250 0150 69
14
Front head Underground equipment Partie avant Equipement pour perf. souterraine Frontteil Ausrüstung für Untertagebohr Cuerpo delantero Equipo para obras subterránes Frontdel Underjordsborrning
4
2 72 42 111
1
3 111 117 51
Ref. No. 1 1 2 3 4 5 42 43 51 72 76 87 110 111 117
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer 7304 3659 01 7804 3659 01 3115 3018 00 3115 3019 00 3115 3022 00 3115 3020 00 3115 2333 00 0663 2145 01 3176 6518 00 0663 2143 00**) 3115 3023 00 0102 0482 00 3115 3021 00 3115 3024 00 3115 3245 00
*) not delivered separately **) included in O-ring set 3115 9153 90
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant. 1 1 1 1 1 1 3 1 1 3 2 1 1 2 2
Description
Shank adapter, AD T38 . Shank adapter, AD R38 Front head . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . Flushing head . . . . . . Stop ring . . . . . . . . Cup seal . . . . . . . . O-ring . . . . . . . . . . Nipple . . . . . . . . . . O-ring . . . . . . . . . . Side bolt . . . . . . . . Cylindrical pin . . . . . . Spacer . . . . . . . . . Wiper . . . . . . . . . Seal ring . . . . . . . .
Désignation
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
*) n’est pas livré à part **) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9153 90
. . . . . . . . . . . . . . .
Benennung
Emmanchement, AD T38 Emmanchement, AD R38 Partie avant . . . . . . . Guide . . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . Bague de retenue . . . . t à lèvre . . . . . . . t torique . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . t torique . . . . . . . Boulon d’assemblage . . Goupille cylindrique . . . D’écartement . . . . . . Abstreife . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
Designación
Einsteckstück, AD T38 Einsteckstück, AD R38 Frontteil . . . . . . . . Führung . . . . . . . . Spülkopf . . . . . . . . Anschlagring . . . . . U-Manschette . . . . . O-Ring . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . O-Ring . . . . . . . . . Seitenbolzen . . . . . Zylindrischer Stift . . . Distanz . . . . . . . . Racleur . . . . . . . . Dichtungsring . . . . .
*) nicht einzeln lieferbar **) gehört zum O-Ringsatz 3115 9153 90
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
Benämning
Adaptador de culata, ADT38 Adaptador de culata, AD R38 Cuerpo delantero . . . . . . . Guía . . . . . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . . Anillo de tope . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . . Perno lateral . . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . . Espaciador . . . . . . . . . . Rascador . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . . .
*) no se suministra aparte **) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
Nackadapter ADT38 Nackadapter AD R38 Frontdel Styrning Spolhuv Stoppring U-manschett 38x58x10 O-ring (89.1x5,7 90° IRH) Nippel O-ring (79.2x5,7 90°) Sidobult Cylindrisk pinne K 12x100 Distans Avstrykare Tätningsring
*) levereras ej separat **) ingår i O-ringsats 3115 9153 90
15
16
Extractor unit Extracteur Ausziehvorrichtung Extractor Uppslagare
COP 1838MEX / HEX
35 34 33 32
19 31 14
15
37
36
1
38
23
16 17
36 22 39
2
3
4
5
6
10
7
9
8
7 22
12
29
13
1250 0011 39
11
26
27
28
27
26
24
25
Ref. No.
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
23 24 25 26 27 28 29 31 31 31 32 33 34 35 36 37 38
3115 2871 81 — *) 3115 2223 02 0663 6147 01**) 3115 2055 00 3115 2875 00 0335 2177 00 0663 2101 66**) 3115 2116 00 3115 2876 00 3115 3165 00 3115 0286 00 3115 0287 00 3115 2221 00 3176 6514 00 3715 0597 00 3176 6512 00 3176 5313 00 3176 6568 00 0102 0460 00 3115 2874 80 — *) 0666 7190 01 0335 2173 00 0663 6143 01**) 3115 2387 00 3115 2315 00 3115 2222 00 7304 3825 02 7305 3826 02 7306 3828 02 3115 2317 00 0661 2014 00 0663 9186 01**) 0663 2126 01**) 0196 1318 00 0661 1026 00 0686 3716 06
1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1
39
3115 2231 00
1
39
3115 2232 00
1
39
3115 2233 00
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 22
*) not delivered separately **) included in O-ring set 3115 9155 90
Description
Désignation
Benennung
Designación
Front head, compl. . – Front head . . . . – Guide . . . . . . . – O-ring . . . . . . . – Set of seals . . . . – Bushing . . . . . . – Lock ring . . . . . – O-ring . . . . . . . – Set of seals . . . . – Bushing . . . . . . Piston . . . . . . . . Dome nut . . . . . . Washer . . . . . . . Stud . . . . . . . . . Nipple (intake) . . . Cap . . . . . . . . . Nipple (return) . . . Cap . . . . . . . . . Nipple . . . . . . . . Cylindrical pin . . . . Cover, compl. . . . . – Cover . . . . . . . – Radial lip seal . . . – Circlip . . . . . . . O-ring . . . . . . . . Cup seal . . . . . . Flushing head . . . . Side bolt . . . . . . Shank adapter, T38E Shank adapter, T45E Shank adapter, T51E Flushing connection Back-up ring . . . . O-ring . . . . . . . . O-ring . . . . . . . . Set screw . . . . . . Seal washer . . . . Plug . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie avant compl. . . . . . – Partie avant . . . . . . . . – Guide . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité – Douille . . . . . . . . . . . – Bague de serrage . . . . . – t torique . . . . . . . . – Jeu de pièces d’étanchéité – Douille . . . . . . . . . . . Piston . . . . . . . . . . . . Ecrou borgne . . . . . . . . Rondelle . . . . . . . . . . . Goujon . . . . . . . . . . . Raccord (ission) . . . . Capot . . . . . . . . . . . . Raccord (retour) . . . . . . . Capot . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . Goupille cylindrique . . . . . Couvercle compl. . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . – t radial . . . . . . . . . – Circlip . . . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . t à lèvre . . . . . . . . . Tête d’injection . . . . . . . Boulon d’assemblage . . . . Emmanchement, T38E . . . Emmanchement, T45E . . . Emmanchement, T51E . . . Raccordement d’injection . . Bague de soutien . . . . . . t torique . . . . . . . . . t torique . . . . . . . . . Vis de blocage . . . . . . . t d’étanchéité . . . . . . Bouchon . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frontteil kompl. . . – Frontteil . . . . . – Führung . . . . . – O-Ring . . . . . . – Dichtungssatz . . – Buchse . . . . . – Sicherungsring . – O-Ring . . . . . . – Dichtungssatz . . – Buchse . . . . . Kolben . . . . . . . Hutmutter . . . . . Unterlegscheibe . . Gewindestift . . . . Nippel (Einlaß) . . Haube . . . . . . . Nippel (Rücklauf) . Haube . . . . . . . Nippel . . . . . . . Zylindrischer Stift . Deckel kompl. . . . – Deckel . . . . . . – Radialdichtung . – Seegerring . . . . O-Ring . . . . . . . U-Manschette . . . Spülkopf . . . . . . Seitenbolzen . . . Einsteckstück, T38E Einsteckstück, T45E Einsteckstück, T51E Spülanschluß . . . Stützring . . . . . . O-Ring . . . . . . . O-Ring . . . . . . . Stoppschraube . . Dichtungsscheibe . Verschlußschraube
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuerpo delantero compl. . . – Cuerpo delantero . . . . . – Guía . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre – Casquillo . . . . . . . . . – Anillo de retención . . . . – Junta tórica . . . . . . . . – Juego de piezas de cierre – Casquillo . . . . . . . . . Pistón . . . . . . . . . . . . Tuerca ciega . . . . . . . . Arandela . . . . . . . . . . Espárrago . . . . . . . . . Boquilla (entrada) . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . Boquilla (retorno) . . . . . . Cubierta . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . Pasador cilindrico . . . . . Tapa compl. . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . – Junta radial . . . . . . . . – Anillo de seguridad . . . . Junta tórica . . . . . . . . . Junta en U . . . . . . . . . Cabezal de barrido . . . . . Perno lateral . . . . . . . . Adaptador de culata, T38E . Adaptador de culata, T45E . Adaptador de culata, T51E . Unión de barrido . . . . . . Anillo de soporte . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . . Tornillo de tope . . . . . . . Arandela de cierre . . . . . Tapón . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frontdel kompl. – Frontdel – Styrning – O-ring (114.5x3, 90° IRH) – Tätningssats – Bussning – Låsring (130) – O-ring (134.5x3, 90° IRH) – Tätningssats – Bussning Kolv Kupolmutter Bricka Pinnskruv Nippel, intag (UNF 7/8-R 3/8) Huv (7/8") Nippel, retur (UNF 3/4-R 3/8) Huv (3/4") Nippel (UNF 1 5/16) Cylindrisk pinne (K 12x30) Lock, kompl. – Lock – Radialtätning (90/110x7) – Spårring (SgH 110x4) O-ring (94,5x3, 90° IRH) U-manschett Spolhuvud Sidobult Nackadapter T38E Nackadapter T45E Nackadapter T51E Spolanslutning Stödring (44,5x36,6x2,4) O-ring (29,75x3,53 90° IRH) O-ring (22,2x3, 90° IRH) Stoppskruv (SK6SS 8x8) Tätningsbricka Propp (G 3/8"
Optional equipment Drill collar (for drilling upwards T38) . . . . Drill collar (for drilling upwards T45) . . . . Drill collar (for drilling upwards T51) . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
Equipement optionnel Collet (pour forage . ascendant T38) . . . Collet (pour forage . ascendant T45) . . . Collet (pour forage . ascendant T51) . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
Sonderzubehör Manschette (zum Aufwärtsbohren T38) . . . . . . . . Manschette (zum Aufwärtsbohren T45) . . . . . . . . Manschette (zum Aufwärtsbohren T51) . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
Equipo optativo Cuello protector (para perforación hacia arriba T38) Cuello protector (para perforación hacia arriba T45) Cuello protector (para perforación hacia arriba T51)
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
Extra utrustning Borrmanschett (för uppåtriktad borrning T38) Borrmanschett (för uppåtriktad borrning T45) Borrmanschett (för uppåtriktad borrning T51)
*) n’est pas livré à part **) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9155 90
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
*) nicht einzeln lieferbar **) gehört zum O-Ringsatz 3115 9155 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benämning
*) no se suministra aparte **) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9155 90
. . . . . .
*) levereras ej separat **) ingår i O-ringsats 3115 9155 90
17
1
25
2
3 4 5
1250 0086 33
18
Hydraulic motor 3115 1010 80 (05–OMS 100) Moteur hydraulique 3115 1010 81 (07–OMS 160) Hydromotor 3115 1010 83 (10–OMS 315) Motor hidráulico 3115 1010 84 (09–OMS 250) Hydraulmotor
7 8 6 9 10
13 11 10
14
17 12
23 10 15
24
16 18
19
20
21 22
3115 1010 83
3115 1010 84
1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 9 9 10 11 11 11 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24 24 24 25
3115 1010 81
Ref. No.
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
3115 1010 80
Qty./Quant./Anz./Cant./Ant.
3115 1010 93 3115 1010 47 — **) 3115 1010 48 — **) — **) 3115 1010 65 3115 0839 24 3115 1010 58 3115 1010 07 3115 1010 29 3115 1010 49 3115 1010 59 — **) 3115 1010 43 3115 1010 50 3115 1010 70 3115 1010 60 3115 1010 71 3115 1010 76 3115 1010 12 3115 1010 14 3115 1010 72 3115 1010 73 — **) — **) 3115 1010 19 3115 1010 74 3115 1010 75 — **) 3115 1010 44 3115 1010 52 3115 1010 53 3115 1935 00 — **)
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 – – – 2 1 – – – 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 – – – 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 – 1 – – 2 – 1 – – 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 – 4 – – 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 – – 1 – 2 – – 1 – 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 – – 4 – 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 – – – 1 2 – – – 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 – – – 4 1
**) included in set of seals 3115 1010 93 compris dans le jeu de pièces d’étanchéité 3115 1010 93 gehört zum Dichtungssatz 3115 1010 93 incluído en el juego de piezas de cierre 3115 1010 93 ingår i tätningssats 3115 1010 93
Description
Set of seals . . . Bearing housing . Seal ring . . . . . Splined shaft . . . Seal ring . . . . . O-ring . . . . . . Intermediate plate Drain plug . . . . Washer . . . . . Cardan shaft . . . Cardan shaft . . . Cardan shaft . . . Cardan shaft . . . O-ring . . . . . . Cog wheel set . . Cog wheel set . . Cog wheel set . . Cog wheel set . . Channel plate . . Check valve ball . Valve drive . . . . Disc valve . . . . Balance plate . . Guide pin . . . . O-ring . . . . . . O-ring . . . . . . Spacer pin . . . . Spring ring . . . . Valve housing . . Seal plug . . . . . Screw . . . . . . Screw . . . . . . Screw . . . . . . Screw . . . . . . Seal ring . . . . .
Désignation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu de pièces d’étanchéité Boîtier à roulement . . . . Bague d’étanchéité . . . . Arbre cannelé . . . . . . Bague d’étanchéité . . . . t torique . . . . . . . Plaque intermédiaire . . . Bouchon de drainage . . . Rondelle . . . . . . . . . Arbre de transmission . . Arbre de transmission . . Arbre de transmission . . Arbre de transmission . . t torique . . . . . . . Jeu de roue dentée . . . . Jeu de roue dentée . . . . Jeu de roue dentée . . . . Jeu de roue dentée . . . . Plaque de canal . . . . . Bille de valve . . . . . . . Pignon de valve . . . . . Plateau de valve . . . . . Plaque de compensation . Goupille de guidage . . . t torique . . . . . . . t torique . . . . . . . Goupille d’écartement . . Bague . . . . . . . . . . Boîtier de valve . . . . . . Bouchon d’étanchéité . . Vis . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . Bague d’étanchéité . . . .
Benennung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dichtungssatz . . Lagergehäuse . . Dichtungsring . . Zahnwelle . . . . Dichtungsring . . O-Ring . . . . . . Mittelplatte . . . . Sickerölpfropfen . Unterlegscheibe . Kardanwelle . . . Kardanwelle . . . Kardanwelle . . . Kardanwelle . . . O-Ring . . . . . . Zahnradsatz . . . Zahnradsatz . . . Zahnradsatz . . . Zahnradsatz . . . Kanalplatte . . . Ventilkugel . . . Ventilritzel . . . . Ventilscheibe . . Ausgleichplatte . Führungsstift . . O-Ring . . . . . . O-Ring . . . . . . Distanzstift . . . Federring . . . . Ventilgehäuse . . Dichtungspfropfen Schraube . . . . Schraube . . . . Schraube . . . . Schraube . . . . Dichtungsring . .
Designación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Juego de piezas de cierre Caja de cojinete . . . . . Anillo de cierre . . . . . . Eje estriado . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . Chapa intermedia . . . . Tapón de drenaje . . . . Arandela . . . . . . . . . Eje de transmisión . . . . Eje de transmisión . . . . Eje de transmisión . . . . Eje de transmisión . . . . Junta tórica . . . . . . . . Juego de rueda dentada . Juego de rueda dentada . Juego de rueda dentada . Juego de rueda dentada . Placa de canal . . . . . . Bola de válvula . . . . . . Piñón de válvula . . . . . Válvula de disco . . . . . Placa compensador . . . Pasador de guía . . . . . Junta tórica . . . . . . . . Junta tórica . . . . . . . . Pasador espaciador . . . Anillo . . . . . . . . . . . Caja de válvula . . . . . . Tapón de cierre . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . Anillo de cierre . . . . . .
Benämning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tätningssats Lagerhus Tätningsring Splines-axel Tätningsring O-ring Mellanplatta Dräneringspropp Bricka Kardanaxel Kardanaxel Kardanaxel Kardanaxel O-ring Tandhjulssats Tandhjulssats Tandhjulssats Tandhjulssats Kanalplatta Ventilkula Ventildrev Brickventil Balansplatta Styrpinne O-ring O-ring Distanspinne Fjäderring Ventilhus Tätningspropp Skruv Skruv Skruv Skruv Tätningsring
19
20
Intake accumulator Accumulateur d’ission Einlaßakkumulator Acumulador de entrada Intagsackumulator
3115 2696 80
1
A
2 14
A
12
3
9 10
11
8 13
5
7
4
Ref. No. 1 2 3 4
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Description Cant. = SEAL KIT Ant.
9 10 11 12
— *) 3115 1822 00 — *) 3115 2702 00 3115 2196 81 — *) 0663 6121 00**) 0663 2110 00**) — *) 3115 0262 00 — *) 3310 4076 00 0663 9056 00**) 3115 2629 00
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
13 14
3115 2630 00 3115 2714 00
1 1
5 6 7 8
*) not delivered separately **) included in O-ring set 3115 9153 90
6
Housing . . . . . . . Diaphragm . . . . . . Cover . . . . . . . . Screw . . . . . . . . Test valve, compl. . . – Valve body . . . . . – O-ring . . . . . . . – O-ring . . . . . . . – Valve plunger . . . Valve, compl. . . . . – Valve . . . . . . . . – Cap . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . Safety label . . . . . (see instruction book) Safety label (N2) . . . Data label . . . . . .
Désignation
4
Benennung
Designación
Benämning
1250 0068 51 . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . Membrane . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Soupape de contrôle compl. – Corps de soupape . . . . . – t torique . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . – Poussoir de soupape . . . Valve compl. . . . . . . . . – Valve . . . . . . . . . . . – Capot . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . Etiquette de sécurité . . . . (voir manuel d’instructions) . . . . . . Étiquette de sécurité (N2) . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . .
*) n’est pas livré à part **) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9153 90
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
Gehäuse . . . . . . . Membran . . . . . . Deckel . . . . . . . . Schraube . . . . . . Kontrollventil kompl. . – Ventilkörper . . . . – O-Ring . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . – Ventilzapfen . . . . Ventil kompl. . . . . . – Ventil . . . . . . . – Schutzkappe . . . – O-Ring . . . . . . . Sicherheitsetikett . . (siehe Einleitung) . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . Datenschilt . . . . .
*) nicht einzeln lieferbar **) gehört zum O-Ringsatz 3115 9153 90
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . Membrana . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . Válvula control compl. . . – Cuerpo de válvula . . . – Junta tórica . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . – Pistón hueco de válvula Válvula compl. . . . . . . – Válvula . . . . . . . . . – Cubierta . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . Etiqueta de seguridad . . (ver libro de instrucciones) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . . . Etiqueta de datos . . . . .
*) no se suministra aparte **) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
Hus Membran Lock Skruv (M6S 16x70) Kontrollventil, kompl. – Ventilkropp – O-ring (14,1x1,6) – O-ring (3,3x2,4) – Ventilplunge Ventil, kompl. – Ventil – Huv – O-ring (14x1.78) Säkerhetsetikett (se instruktionsbok) . . . . Säkerhetsetikett (N2) . . . . Dataetikett *) levereras ej separat **) ingår i O-ringsats 3115 9153 90
Intake accumulator Accumulateur d’ission Einlaßakkumulator Acumulador de entrada Intagsackumulator
2
3115 2900 80
1
3
4
5
6 13 12 14
1250 0068 48
7
Ref. No. 1 2 3 4 5 6 7
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
11 10 9 8 Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
12 13 14 15
— *) 3115 2902 00 3115 2903 00 3115 2901 00 3115 2472 00 — *) 3115 2703 00 3115 2196 81 — *) 0663 6121 00**) 0663 2110 00**) — *) 3115 0262 00 — *) 3310 4076 00 0663 9056 00**) 3115 2629 00
1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
16 17
3115 2630 00 3115 2712 00
1 1
8 9 10 11
21
*) not delivered separately **) included in O-ring set 3115 9153 90
Description
Housing . . . . . . . Nut . . . . . . . . . . Compression spring . Diaphragm . Diaphragm . . . . . . Cover . . . . . . . . Screw . . . . . . . . Test valve, compl. . . – Valve body . . . . . – O-ring . . . . . . . – O-ring . . . . . . . – Valve plunger . . . Valve, compl. . . . . – Valve . . . . . . . . – Cap . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . Safety label . . . . . (see instruction book) Safety label (N2) . . . Data label . . . . . .
Désignation
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Benennung
Boîtier . . . . . . . . . . . . Ecrou . . . . . . . . . . . . Ressort de pression . . . . . de membrane . . . Membrane . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . . Soupape de contrôle compl. – Corps de soupape . . . . . – t torique . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . – Poussoir de soupape . . . Valve compl. . . . . . . . . – Valve . . . . . . . . . . . – Capot . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . Etiquette de sécurité . . . . (voir manuel d’instructions) . . . . . . Étiquette de sécurité (N2) . . . . . . . . Étiquette signalétique . . . .
*) n’est pas livré à part **) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9153 90
. . . . . . . . . . . . . . . . .
17
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Designación
Gehäuse . . . . . . . Mutter . . . . . . . . Druckfeder . . . . . . Membranstütze . . . Membran . . . . . . Deckel . . . . . . . . Schraube . . . . . . Kontrollventil kompl. . – Ventilkörper . . . . – O-Ring . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . – Ventilzapfen . . . . Ventil kompl. . . . . . – Ventil . . . . . . . – Schutzkappe . . . – O-Ring . . . . . . . Sicherheitsetikett . . (siehe Einleitung) . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . Datenschilt . . . . .
*) nicht einzeln lieferbar **) gehört zum O-Ringsatz 3115 9153 90
16
15
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . Tuerca . . . . . . . . . . Muelle tensor . . . . . . . Soporte de membrana . . Membrana . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . . Válvula control compl. . . – Cuerpo de válvula . . . – Junta tórica . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . – Pistón hueco de válvula Válvula compl. . . . . . . – Válvula . . . . . . . . . – Cubierta . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . Etiqueta de seguridad . . (ver libro de instrucciones) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . . . Etiqueta de datos . . . . .
*) no se suministra aparte **) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90
Benämning
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Hus Mutter Tryckfjäder Membranstöd Membran Lock Skruv (M6S 16x100) Kontrollventil, kompl. – Ventilkropp – O-ring (14,1x1,6) – O-ring (3,3x2,4) – Ventilplunge Ventil, kompl. – Ventil – Huv – O-ring (14x1.78) Säkerhetsetikett (se instruktionsbok) . . . . Säkerhetsetikett (N2) . . . . Dataetikett *) levereras ej separat **) ingår i O-ringsats 3115 9153 90
3115 2700 80
11
7 1 8
10 9 2
1250 0068 45
22
Damper accumulator Accumulateur d’amortissement Dämpferakkumulator Acumulador de amortiguador Dämparackumulator
3
6
12
4 13 5 13
Ref. No. 1 2 3
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
7 8 9 10 11
— *) 3115 1822 00 — *) 3115 0262 00 — *) 3310 4076 00 0663 9056 00**) 3115 2196 81 — *) 0663 6121 00**) 0663 2110 00**) — *) 3115 2629 00
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
12 13
3115 2630 00 3115 2702 00
1 2
4 5 6
*) not delivered separately **) included in O-ring set 3115 9153 90
Description
Housing . . . . . . . Diaphragm . . . . . . Cover . . . . . . . . Valve, compl. . . . . – Valve . . . . . . . . – Cap . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . Test valve, compl. . . – Valve body . . . . . – O-ring . . . . . . . – O-ring . . . . . . . – Valve plunger . . . Safety label . . . . . (see instruction book) Safety label (N2) . . . Screw . . . . . . . .
Désignation
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
Boîtier . . . . . . . . . . . . Membrane . . . . . . . . . . Couvercle . . . . . . . . . . Valve compl. . . . . . . . . – Valve . . . . . . . . . . . – Capot . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . Soupape de contrôle compl. – Corps de soupape . . . . . – t torique . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . – Poussoir de soupape . . . Etiquette de sécurité . . . . (voir manuel d’instructions) . . . . . . Étiquette de sécurité (N2) . . . . . . . . Vis . . . . . . . . . . . . . .
*) n’est pas livré à part **) compris dans le jeu de ts toriques 3115 9153 90
. . . . . . . . . . . . .
Benennung
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
Designación
Gehäuse . . . . . . . Membran . . . . . . Deckel . . . . . . . . Ventil kompl. . . . . . – Ventil . . . . . . . – Schutzkappe . . . – O-Ring . . . . . . . Kontrollventil kompl. . – Ventilkörper . . . . – O-Ring . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . – Ventilzapfen . . . . Sicherheitsetikett . . (siehe Einleitung) . . . Sicherheitsetikett (N2) . . . Schraube . . . . . .
*) nicht einzeln lieferbar **) gehört zum O-Ringsatz 3115 9153 90
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
Caja . . . . . . . . . . . Membrana . . . . . . . . Tapa . . . . . . . . . . . Válvula compl. . . . . . . – Válvula . . . . . . . . . – Cubierta . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . Válvula control compl. . . – Cuerpo de válvula . . . – Junta tórica . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . – Pistón hueco de válvula Etiqueta de seguridad . . (ver libro de instrucciones) . . . . . . Etiqueta de seguridad (N2) . . . . . . Tornillo . . . . . . . . . .
*) no se suministra aparte **) incluído en el juego de juntas tóricas 3115 9153 90
Benämning
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
Hus Membran Lock Ventil, kompl. – Ventil – Huv – O-ring (14x1.78) Kontrollventil, kompl. – Ventilkropp – O-ring (14,1x1,6) – O-ring (3,3x2,4) – Ventilplunge Säkerhetsetikett (se instruktionsbok) . . . . Säkerhetsetikett (N2) . . . . Skruv (M6S 16x70) *) levereras ej separat **) ingår i O-ringsats 3115 9153 90
Return accumulator for ME/MEX/HF Accumulateur de retour Rücklaufakkumulator 3115 2615 91 Acumulador de retorno Returackumulator
1
7
18 16 10 12 9
14
11
13
1250 0052 63
8
2
6
5
4
3
15 17
Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer 3115 2885 80 3115 1926 02 — *) 3176 6528 00 0661 1038 00 0663 2128 00 3115 2618 00 3115 2886 00 9125 6191 00 3115 2885 00 3115 2889 00 3115 2617 10 0663 2109 37 0663 2129 01 3115 2275 80 3115 2276 00 3115 2275 00 0147 1328 03 0291 2819 00 0147 1483 03
*) not delivered separately
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1
Description
Return accumulator (ME/MEX) – Diaphragm . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . – Nipple . . . . . . . . . . . . – Seal ring . . . . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . . . . . . – Cover . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . . . . . . – Tube cover . . . . . . . . . . – Pressure screw . . . . . . . – Plug . . . . . . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . . . . . . Holder, compl. . . . . . . . . . – Holder . . . . . . . . . . . . – Clamp . . . . . . . . . . . . – Screw . . . . . . . . . . . . – Lock nut . . . . . . . . . . . – Screw . . . . . . . . . . . . *) n’est pas livré à part
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignation
Benennung
Designación
Benämning
Accumulateur de retour (ME/MEX) – Membrane . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – Vis de pression . . . . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . , compl. . . . . . . . . . . – . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . .
Rücklauf akkumulator (ME/MEX) – Membran . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . .
Acumulador de retorno (ME/MEX) – Membrana . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – Tubo de extreme . . . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . .
Returackumulator (ME/MEX) – Membran – Rör – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4) – Tätningsring (Tredo 3/4") – O-ring (26,2x3) – Gavel – Rör – O-ring (14,1x1,6 90° IRH) – Rörgavel – Tryckskruv – Propp – O-ring (25x2 90° IRH) – O-ring (29,2x3 90° IRH) Hållare, kompl. – Hållare – Klämma – Skruv (M6S 8x40-8.8 Fzb) – Låsmutter (M8-8.8 Fzb) – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb)
*) nicht einzeln lieferbar
*) no se suministra aparte
*) levereras ej separat
23
24 Return accumulator for HE/HEX Accumulateur de retour Rücklaufakkumulator 3115 2615 90 Acumulador de retorno Returackumulator
19 1
11
2
8
18
16
1250 0041 46
20
14 12
10
17
Ref. No.
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
9
Description
6
7
Désignation
Benennung
5
4
3
15
13
Designación
Benämning
12 13 14 15 16 17
3115 2615 80 3115 1926 02 — *) 3176 6528 00 0661 1038 00 0663 2128 00 3115 2618 00 3115 2380 00 9125 6191 00 0663 9104 01 3115 2379 00 3115 2617 10 3115 2275 80 3115 2276 00 3115 2275 00 0147 1328 03 0291 2819 00 0147 1483 03 3176 6567 00
1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1
Return accumulator (HE/HEX) – Diaphragm . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . – Nipple . . . . . . . . . . . – Seal ring . . . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . . . . . – Cover . . . . . . . . . . . – Flange tube . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . . . . . – Seal . . . . . . . . . . . . – Plug . . . . . . . . . . . . Holder, compl. . . . . . . . . – Holder . . . . . . . . . . . – Clamp . . . . . . . . . . . – Screw . . . . . . . . . . . – Lock nut . . . . . . . . . . – Screw . . . . . . . . . . . Nipple . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accumulateur de retour (HE/HEX) – Membrane . . . . . . . . . . . . – Tube . . . . . . . . . . . . . . . – Raccord . . . . . . . . . . . . . – Bague d’étanchéité . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . – Couvercle . . . . . . . . . . . . – Tube à bride . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . – Manchon d’étanchéité . . . . . . – Bouchon . . . . . . . . . . . . . , compl. . . . . . . . . . . – . . . . . . . . . . . . . – Collier . . . . . . . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . – Ecrou de blocage . . . . . . . . – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord . . . . . . . . . . . . . .
Rücklaufakkumulator (HE/HEX) – Membran . . . . . . . . . . – Rohr . . . . . . . . . . . . . – Nippel . . . . . . . . . . . . – Dichtungsring . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . – Deckel . . . . . . . . . . . . – Flanschrohr . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . – Dichtungshülse . . . . . . . – Verschlußschraube . . . . . Halterung kompl. . . . . . . . – Halterung . . . . . . . . . . – Klemme . . . . . . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . – Sicherungsmutter . . . . . . – Schraube . . . . . . . . . . Nippel . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acumulador de retorno (HE/HEX) – Membrana . . . . . . . . . . . – Tubo . . . . . . . . . . . . . . – Boquilla . . . . . . . . . . . . . – Anillo de cierre . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – Tapa . . . . . . . . . . . . . . – Tubo de extremo . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – Casquillo de cierre . . . . . . . – Tapón . . . . . . . . . . . . . Soporte compl. . . . . . . . . . . – Soporte . . . . . . . . . . . . . – Abrazadera . . . . . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . – Tuerca de fijación . . . . . . . – Tornillo . . . . . . . . . . . . . Boquilla . . . . . . . . . . . . . .
Returackumulator (HE/HEX) – Membran – Rör – Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4) – Tätningsring (Tredo 3/4") – O-ring (26,2x3) – Gavel – Rörgavel – O-ring (14,1x1,6 90° IRH) – O-ring (23,47x2,62 90° IRH) – Tätningshylsa – Propp Hållare, kompl. – Hållare – Klämma – Skruv (M6S8x40-8.8 Fzb) – Låsmutter (M8-10 Fzb) – Skruv (M6S 16x70-8.8 Fzb) Nippel (UNF 1 1/16-G 3/4)
18 19 20
3115 0262 00 — *) 3310 4076 00 0663 9056 00
1 1 1 1
Optional equipment Valve, compl. . . . – Valve . . . . . . . – Cap . . . . . . . – O-ring . . . . . .
. . . .
. . . .
Equipement optionnel Valve compl. . . . . – Valve . . . . . . . – Capot . . . . . . . – t torique . . . .
Sonderzubehör Ventil kompl. . . – Ventil . . . . – Schutzkappe – O-Ring . . . .
. . . .
Equipo optativo Válvula compl. – Válvula . . . – Cubierta . . – Junta tórica .
Extra utrustning Ventil, kompl. – Ventil – Huv – O-ring (14x1.78)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
*) not delivered separately
. . . .
. . . .
. . . .
*) livraison non séparée
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
*) nicht einzeln lieferbar
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
*) no se suministra aparte
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
*) levereras ej separat
Optional equipment / Equipement optionnel / Sonderzubehör / Equipo optativo / Extra utrustning Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
3115 9153 90 3115 9155 90 3115 2519 00
1 1 1
3115 0978 00
1
0371 1102 00 3115 2163 00
1 1
3115 2724 80 3115 2887 80 – *) 3115 1902 80
Description
1 1 1 1
O-ring set . . . . . . . . . . . . . . O-ring set for extractor unit . . . . . Tightening tool for accumulator . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . Pressure gauge (for bottle . . . . . regulator 3115 0646 00) . . . . . . Lifting eye . . . . . . . . . . . . . . Mandrel for fitting of part . . . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . Disassembly tool for part 13, page 3 Connection plate, compl. . . . . . . Special tools set . . . . . . . . . . – Press (basic tool) compl. . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
3115 1902 00 3115 0317 00 3115 2734 00 3115 2859 80 3115 2859 00 3115 2860 00 3115 2861 00 0266 2114 00 3115 2263 00 0686 4249 00
1 1 1 1 1 2 1 2 1 1
– – Guide plate . . . . . . . . . . . . – – Screw . . . . . . . . . . . . . . . – – Wing nut . . . . . . . . . . . . . – Assembly tool for accumulator . . . – – Assembly tool . . . . . . . . . . – – Pin . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . – – Nut . . . . . . . . . . . . . . . . Spanner for part (75, page 7) . . . . . Plug for removing of part (32, page 3)
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3115 0318 00 3115 1113 00
1 1
3115 0312 00
1
3115 0313 00
1
3115 0314 00
1
3115 1019 00
1
3115 1899 00
1
3115 1896 00
1
3115 0343 00 3115 0344 00 3115 1903 00
1 1 1
– Extension tool for 3115 1902 80 – Press tool for fitting of parts . . . (7, 21, page 3) . . . . . . . . . – Mandrel for fitting of parts . . . . (57, page 5; and 79, page 7) . . – Mandrel for removing of parts . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) and fitting of part (30, page 3) . . . . – Mandrel for removing of parts . (53, page 5; and 80, page 7) . . – Mandrel for removing and fitting of parts (7, 14, page 9) . . . . . – Mandrel for removing and fitting of part (7, page 9) . . . . . . . – Press tool for fitting of part . . . (15, page 3) . . . . . . . . . . – Wrench adapter, 24 mm . . . . – Wrench adapter, 32 mm . . . . – Press tool for fitting of parts . . . (12, 16, page 3) . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignation
Benennung
Designación
Benämning
Jeu de ts toriques . . . . . . . . . . . Jeu de ts toriques pour extracteur . . . Outil d’arrêt pour accumulateur . . . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . Manomêtre (pour régulateur de pression . . pour bouteille 3115 0646 00) . . . . . . . Anneau de levage . . . . . . . . . . . . . Mandrin pour montage de la pièce . . . . (45, page 5) . . . . . . . . . . . . . . . . Outil de démontage pour la pièce 13, page 3 Plaque de raccordement, compl. . . . . . Jeu d’outils spéciaux . . . . . . . . . . . – Presse (outil de base) compl. . . . . . . . – – Plaque de guidage . . . . . . . . . . – – Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage pour accumulateur . . – – Outil de montage . . . . . . . . . . . – – Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . – – Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ecrou . . . . . . . . . . . . . . . . . Clé pour la pièce (75, page 7) . . . . . . Bouchon pour démontage . . . . . . . . de la pièce (32, page 3) . . . . . . . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . . pièces (7, 21, page 3) . . . . . . . . . . – Mandrin pour montage des . . . . . . . pièces (57, page 5; et 79, page 7) . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . (23, 27, 28, 29, 32, page 3) et . . . . . montage de la pièce (30, page 3) . . . – Mandrin pour démontage des pièces . . (53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . des pièces (7, 14, page 9) . . . . . . . – Mandrin pour démontage et montage . . de la pièce (7, page 9) . . . . . . . . . – Outil de presse pour montage de la . . . pièce (15, page 3) . . . . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 24 mm . . . . . . . . – Adaptateur de clé, 32 mm . . . . . . . . – Outil de presse pour montage des . . . pièces (12, 16, page 3) . . . . . . . . .
O-Ringsatz . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ringsatz für Ausziehvorrichtung . . . Spannwerkzeug für Akkumulator . . . . 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . Manometer (für Flaschenregler . . . . . 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . Hebeöse . . . . . . . . . . . . . . . . . Dorn für Einbau des Teils . . . . . . . . (45, Seite 5) . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauwerkzeug für den Teil 13, Seite 3 Anschlußplatte, kompl. . . . . . . . . . Spezialwerkzeugsatz . . . . . . . . . . – Preßwerkzeug (Grundwerkzeug) . . . kompl. . – – Steuerscheibe . . . . . . . . . . . . – – Schraube . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug für Akkumulator . . . – – Einbauwerkzeug . . . . . . . . . . . – – Bolzen . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter . . . . . . . . . . . . . . . . Schlüssel für Teil (75, Seite 7) . . . . . . Verschlußschraube für Ausbau des Teils (32, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . . (7, 21, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . – Dorn für Einbau der Teile . . . . . . . (57, Seite 5; und 79, Seite 7) . . . . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, Seite 3) und . . . . Einbau des Teils (30, Seite 3) . . . . . – Dorn für Ausbau der Teile . . . . . . . (53, Seite 5; und 80, Seite 7) . . . . . – Dorn für Ausbau und Einbau der . . . Teile (7, 14, Seite 9) . . . . . . . . . . – Dorn für Ausbau und Einbau des . . . Teils (7, Seite 9) . . . . . . . . . . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . (15, Seite 3) . . . . . . . . . . . . . . – Schlüsselzwischenstück, 24 mm . . . – Schlüsselzwischenstück, 32 mm . . . – Preßwerkzeug für Einbau der Teile . . (12, 16, Seite 3) . . . . . . . . . . . .
Juego de juntas tóricas . . . . . . . . . . . . . O-ringsats Juego de juntas tóricas para extractor . . . . . O-ringsats för uppslagare Herramiento de tracción para acumulador . . . Spännverktyg för ackumulator 3115 2391 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 2391 81 Manómetro (para regulador manométrico . . . . Manometer (för flaskregulator 3115 0646 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3115 0646 00) Argolla de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . Lyftögla (M12) Mandril para montaje de la pieza . . . . . . . . Dorn för montering av detalj (45, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (45, sid 5) Herramienta de desmont. para la pieza 13, pág 3 Demonteringsverktyg för detalj 13, sid 3 Placa de conexiones, compl. . . . . . . . . . . Anslutningsplatta, kompl. Juego de herramientas especiales . . . . . . . Specialverktygssats – Herramienta de prensar (unidad básica) . . . – Pressverktyg (basverktyg) compl. . . kompl. – – Chapa guía . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Styrplatta – – Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Skruv – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter – Herramienta de montaje para acumulador . . – Monteringsverktyg för ackumulator – – Herramienta de montaje . . . . . . . . . . – – Monteringsverktyg – – Esparrago . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Tapp – – Anillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Ring – – Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Mutter Llave para pieza (75, pág. 7) . . . . . . . . . . Nyckel för detalj (75, sid 7) Tapón para desmontaje de la pieza . . . . . . . Propp för demontering av detalj (32, pág. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (32, sid 3). – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 . . . – Förlängare för 3115 1902 80 – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av detaljer de las piezas (7, 21, pág. 3) . . . . . . . . . . (7, 21, sid 3) – Mandril para montaje de las . . . . . . . . . . – Dorn för montering av detaljer piezas (57, pág. 5; y 79, pág. 7) . . . . . . . (57, sid 5; och 79, sid 7) – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer piezas (23, 27, 28, 29, 32, pág. 3) y . . . . . (23, 27, 28, 29, 32, sid 3) och montaje de la pieza (30, pág. 3) . . . . . . . montering av detalj (30, sid 3) – Mandril para desmontaje de las . . . . . . . . – Dorn för demontering av detaljer piezas (53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . . (53, sid 5; och 80, sid 7) – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering las piezas (7, 14, pág. 9) . . . . . . . . . . . av detaljer (7, 14, sid 9) – Mandril para desmontaje y montaje de . . . . – Dorn för demontering och montering la pieza (7, pág. 9) . . . . . . . . . . . . . . av detalj (7, sid 9) – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av de la pieza (15, pág. 3) . . . . . . . . . . . . detalj (15, sid 3) – Adaptador de llave, 24 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 24 mm – Adaptador de llave, 32 mm . . . . . . . . . . – Nyckeltillsats, 32 mm – Herramienta de prensar para montaje . . . . . – Pressverktyg för montering av de las piezas (12, 16, pág. 3) . . . . . . . . . detaljer (12, 16, sid 3)
25
26
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
3115 0329 80
1
3091 0455 90
1
3115 1897 00
1
0462 7010 34 3115 1627 00
1
3115 1126 00
1
3115 1628 00
1
3115 1877 00
1
3115 0646 00
1
3115 2640 00
1
3115 1821 80 3115 1821 00 3115 2075 00
1 1 1
3115 0642 00 3115 0644 00 3115 1632 00 3115 0284 00
1 1 1 1
3115 2471 00
1
3115 1594 00
2
Description
– Assembly plate for disassembly, . assembly and testing . . . . . . . – Extractor for removing of parts . . (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; . and 80, page 7) . . . . . . . . . . – Fixture for locking of part . . . . . (3, page 13) . . . . . . . . . . . – Assembly tool for Heli-Coil inserts (M12) . . . . . . . . . . . . . . . – Assembly tool for Heli-Coil inserts (M14) . . . . . . . . . . . . . . . – Assembly tool for Heli-Coil inserts (M16) . . . . . . . . . . . . . . . – Assembly tool for Heli-Coil inserts (M20) . . . . . . . . . . . . . . . – Disassembly and assembly tool . for parts . . . . . . . . . . . . . . – Regulator for intake accumulator . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
– T-nipple to connect two regulators . . . – Charging hose for accumulator . . . . – – Hose . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adapter . . . . . . . . . . . . . . . – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . – – Nipple . . . . . . . . . . . . . . . – Pressure gauge 0–250 bar . . . . . – Washer for locking of part . . . . . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . – Guide ring for removing and fitting . of part (17, page 3) . . . . . . . . . – Plate for removing of part (41, page 5)
. . . . . . . .
Désignation
Benennung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Plaque de pour démontage, . . montage et essai . . . . . . . . . . . . – Extracteur pour démontage des . . . . pièces (13, 29, 32, page 3; 53, page 5; et 80, page 7) . . . . . . . . . . . . . . – Dispositif de fixation pour blocage . . . de la pièce (3, page 13) . . . . . . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . . . . . – Outil de montage des filets rapportés . . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . . . . . – Outil de démontage et montage . . . . pour les pièces . . . . . . . . . . . . . – Régulateur pour accumulateur . . . . . . d’ission – Raccord en T pour connexion de . . . . deux régulateurs . – Flexible de charge pour accumulateur . – – Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptateur . . . . . . . . . . . . . .
– Halterung für Ausbau, Einbau und Prüfung . . . . . . . . . . . . . – Auszieher für Ausbau der Teile . (13, 29, 32, Seite 3; 53, Seite 5 . und 80, Seite 7) . . . . . . . . . – Halterung für Sicherung des Teils (3, Seite 13) . . . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . Heli-Coil (M12) . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . Heli-Coil (M14) . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . Heli-Coil (M16) . . . . . . . . . – Einbauwerkzeug für Einsätze . . Heli-Coil (M20) . . . . . . . . . – Zerlegungs- und Zusammenbauwerkzeug für die Teile . . . . . . – Druckregler für Einlaßakkumulator
. . . . . . . . .
– – Embout . . . . . . . . . . . . . . – – Raccord . . . . . . . . . . . . . . – Manomètre 0–250 bar . . . . . . . – Rondelle pour blocage de la pièce . (59, page 5) . . . . . . . . . . . . . – Bague de guidage pour démontage et montage de la pièce (17, page 3) – Plaque pour démontage de la pièce (41, page 5) . . . . . . . . . . . . .
– – Nippel . . . . . . . . . . . . . . – – Nippel . . . . . . . . . . . . . . – Manometer 0–250 bar . . . . . . . – Scheibe für Verriegelung des Teils (59, Seite 5) . . . . . . . . . . . . – Führungsring für Ausbau und . . . Einbau des Teils (17, Seite 3) . . . – Platte für Ausbau des Teils . . . . (41, Seite 5) . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
– T-Nippel für Anschluß an zwei Druckregler – Gasschlauch für Akkumulator – – Schlauch . . . . . . . . . . – – Zwischenstück . . . . . . .
Designación
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
– Soporte para desmontaje, montaje . . y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . – Extractor para desmontaje de las . . . piezas (13, 29, 32, pág. 3; 53, pág. 5; y 80, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . – Montaje de sujeción para inmovilizar . de la pieza (3, pág. 13) . . . . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . suplementos Heli-Coil (M12) . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . suplementos Heli-Coil (M14) . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . suplementos Heli-Coil (M16) . . . . . – Herramienta de montaje para . . . . . suplementos Heli-Coil (M20) . . . . . – Herramienta de desmontaje y montaje para las piezas . . . . . . . . . . . . – Regulador para acumulador de entrada
Benämning
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . – T-nippel för anslutning av två regulatorer . . – Påfyllningsslang för ackumulator . . – – Slang . . – – Adapter (AGA regulator . . JETCONTROL 600) . . – – Nippel . . – – Nippel (AGA regulator TMN 620) . . – Manometer 0–250 bar . . – Bricka för låsning av detalj . . (59, sid 5) . . – Styrring för demontering och monte. . ring av detalj (17, sid 3) . . – Platta för demontering av detalj . . (41, sid 5)
– Niple en T para conectar dos reguladores – Manguera de carga para acumulador . – – Manguera . . . . . . . . . . . . . . – – Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . – – Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . – Manómetro 0–250 bar . . . . . . . . . – Arandela para bloquear la pieza . . . . (59, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . . – Anillo guía para desmontaje y montaje de la pieza (17, pág. 3) . . . . . . . . – Chapa para desmontaje de la pieza . . (41, pág. 5) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Monteringsfixtur för demontering, montering och provning – Avdragare för demontering av detaljer (13, 29, 32, sid 3; 53, sid 5; och 80, sid 7) – Fixtur för låsning av detalj (3, sid 13)0462 7010 341 – Monteringsverktyg för Heli-Coil insatser (M12) – Monteringsverktyg för Heli-Coil insatser (M14) – Monteringsverktyg för Heli-Coil insatser (M16) – Monteringsverktyg för Heli-Coil insatser (M20) – Demonterings- och monteringsverktyg för detaljer – Regulator för intagsackumulator
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer –
Qty. Quant. Anz. Cant. Ant.
Description
*)
1
Special tools set for extractor unit
3115 2420 00 3115 0318 00 3115 2409 80
1 1 1
0335 2169 00 3115 2410 80
1 1
0335 2176 00 3115 2411 00
1 1
3115 2412 00
1
3115 2422 00
1
3115 2423 00
1
3115 2649 90
1
3115 2649 91
1
– Screw for basic tool . . . . . . . – Extension tool for 3115 1902 80 – Press tool for removing of part . (5, page 10) . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . – Press tool for removing of part . (9, page 10); and for fitting of . . part (5, page 10) . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . – Press tool for removing of part . (5, page 10) . . . . . . . . . . . – Press tool for removing and . . fitting of part (2, page 10) . . . . – Press tool for fitting of part . . . (9, page 10) . . . . . . . . . . – Guide ring for fitting of parts . . (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . Conversion kit for long helical . . splines (HE) . . . . . . . . . . . Conversion kit for long helical . . splines (HEX) . . . . . . . . . . .
Désignation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu d’outils spéciaux pour extracteur . . . . – Vis pour outil de base . . . . . . . . . . – Allonge pour 3115 1902 80 . . . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . . – – Circlip SgH 100 . . . . . . . . . . . . – Outil de presse pour démontage de . . la pièce (9, page 10); et pour montage . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . – – Circlip SgH 120 . . . . . . . . . . . . – Outil de presse pour démontage . . . . . de la pièce (5, page 10) . . . . . . . . . – Outil de presse pour démontage et . . . montage de la pièce (2, page 10) . . . – Outil de presse pour montage de la . . . pièce (9, page 10) . . . . . . . . . . . – Bague de guidage pour montage des . . pièces (2, 5, 9, page 10) . . . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . longues obliques (HE) . . . . . . . . . . Jeu de conversion pour cannelures . . . longues obliques (HEX) . . . . . . . . .
Benennung
Spezialwerkzeugsatz für Auszieh- . . . . vorrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . – Schraube für Grundwerkzeug . . . . . – Verlängerung für 3115 1902 80 . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 100 . . . . . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . (9, Seite 10); und für Einbau des . . . Teils (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . – – Seegerring SgH 120 . . . . . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau des Teils . . (5, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . – Preßwerkzeug für Ausbau und . . . . Einbau des Teils (2, Seite 10) . . . . . – Preßwerkzeug für Einbau des Teils . . (9, Seite 10) . . . . . . . . . . . . . . – Führungsring für Einbau der Teile . . . (2, 5, 9, Seite 10) . . . . . . . . . . . Umbausatz für lange Schrägnuten (HE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umbausatz für lange Schrägnuten (HEX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Designación
Juego de herramientas especiales para . . extractor – Tornillo para unidad de básica . . . . . – Pieza de prolongación para 3115 1902 80 – Herramienta de prensar para desmontaje de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 100 . . . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje de la pieza (9, pág. 10); y para montaje de la pieza (5, pág. 10) . . . . . . . . . – – Anillo de retención SgH 120 . . . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje de la pieza (5, pág.10) . . . . . . . . . . – Herramienta de prensar para desmontaje y montaje de la pieza (2, pag. 10) . . . – Herramienta de prensar para montaje . . de la pieza (9, pág. 10) . . . . . . . . . – Anillo guía para montaje de las piezas . (2, 5, 9, pág. 10) . . . . . . . . . . . . Equipo de transformación para estrías . . largas oblicuas (HE) . . . . . . . . . . . . Equipo de transformación para estrías . . largas oblicuas (HEX) . . . . . . . . . . .
Benämning
. . . Specialverktygssats för uppslagare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. – Skruv för basverktyg . – Förlängare för 3115 1902 80 . – Pressverktyg för demontering av . detalj (5, sid 10) . – – Spårring SgH 100 . – Pressverktyg för demontering av . detalj (9, sid 10); och för monte. ring av detalj (5, sid 10) . – – Spårring SgH 120 . – Pressverktyg för demontering av . detalj (5, sid 10) . – Pressverktyg för demontering och . montering av detalj (2, sid 10) . – Pressverktyg för montering av . detalj (9, sid 10) . – Styrring för montering av . detaljer (2, 5, 9, sid 10) . Ombyggnadssats för långa sneda . splines (HE) . Ombyggnadssats för långa sneda . splines (HEX)
27
1250 0058 12
28
Set of nipples Jeu de raccords Nippelsatz 3115 1603 91 Juego de boquillas Nippelsats
85 (page/página/Seite/sid 7)
85 (page/página/Seite/sid 7)
Underground equipment Equipement pour perforation souterraine Ausrüstung für Untertagebohrungen Equipo para obras subterráneas Underjordsutrustning
/HF
ME/HE
87 (page/página/Seite/sid 7) AIR
6 (page/página/Seite/sid 9) MEX/HEX
1 5 4
3
9 6, 7, 8
2
17 (page/página/Seite/sid 17)
14 (page/página/Seite/sid 11)
3 (page/página/Seite/sid 17)
16 (page/página/Seite/sid 11)
OPTIONAL
19 (page/página/Seite/sid 11) 21 (page/página/Seite/sid 11) 20 (page/página/Seite/sid 11)
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Description Cant. Ant.
– 1
3115 1603 91 3177 3046 00
1 1
2
3176 6565 00
1
3
3115 1459 00
1
4
3176 6515 00
1
5 6 7 8 9
3115 2887 80 3115 2887 00 3115 2888 00 0663 2109 36 0663 2100 62 3176 6515 00
1 1 2 1 2 2
Ref. No.
Désignation
Benennung
Designación
Benämning
Set of nipples, compl. . . . . . . . Jeu compl. de raccords . . . . . . – Nipple for percussion mechanism . – Raccord pour méchanisme . . . intake (hose 1/2", 90°) de percussion, ission . (flexible 1/2", 90°) – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, intake/return (hose 1/2", 90°) ission/retour (flexible 1/2", 90°) – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, intake/return, 90° ission/retour, 90°
Nippelsatz kompl. . . . . . . . . . . Juego compl. de boquillas . . . . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . Einlaß (Schlauch 1/2", 90°) percusión, entrada (manguera 1/2", 90°) – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2", 90°) entrada/retorno (manguera 1/2", 90°) – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . – Boquilla para motor de rotación, . . Einlaß/Rücklauf, 90°) entrada/retorno, 90°)
– Nipple for rotation motor intake/return (hose 1/2") Connection plate, compl. . – Connection plate . . . . – Pressure screw . . . . . – O-ring . . . . . . . . . – O-ring . . . . . . . . . Nipple for rotation motor . intake/return (hose 1/2")
– Nippel für Drehmotor, . . . . . Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2") Anschlußplatte kompl. . . . . . . – Anschlußplatte . . . . . . . . . – Druckschraube . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . – O-Ring . . . . . . . . . . . . . Nippel für Drehmotor, . . . . . . Einlaß/Rücklauf (Schlauch 1/2")
. . . . . – Raccord pour moteur de rotation, ission/retour (flexible 1/2") . . . . . Plaque de raccordement compl. . . . . . . . – Plaque de raccordement . . . . . . . . . – Vis de presión . . . . . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . . . . . . – t torique . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord pour moteur de rotation, . ission/retour (flexible 1/2")
. . . . . . . .
. . . . . . . .
– Boquilla para motor de rotación, entrada/retorno (manguera 1/2") Placa de conexiones, compl. . . . – Placa de conexiones . . . . . . – Tornillo de presión . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . – Junta tórica . . . . . . . . . . . Boquilla para motor de rotación, . entrada/retorno (manguera 1/2")
Nippelsats, kompl. – Nippel för slagverk, intag (slang 1/2", 90°) – Nippel för rotationsmotor intag/retur (slang 1/2", 90°) – Nippel för rotationsmotor intag/retur, 90°)
. . – Nippel för rotationsmotor intag/retur (slang 1/2") . . Anslutningsplatta, komplett . . – Anslutningsplatta . . – Tryckskruv . . – O-ring (20x1,5) . . – O-ring (24,2x3) . . Nippel för rotationsmotor intag/retur (slang 1/2")
Set of nipples Jeu de raccords Nippelsatz 3115 1605 91 Juego de boquillas Nippelsats
Surface equipment Equipement pour perforation en surface Ausrüstung für Übertagebohrungen Equipo para obras a cielo abierto Ovanjordsutrustning 85 (page/página/Seite/sid 7) 85 (page/página/Seite/sid 7)
/HF
ME/HE
87 (page/página/Seite/sid 7) AIR
6 (page/página/Seite/sid 9)
3
2
3
2
EX
MEX/H
1
17 (page/página/Seite/sid 7)
14 (page/página/Seite/sid 11)
3 (page/página/Seite/sid 17) 1250 0058 13
16 (page/página/Seite/sid 11) 19 (page/página/Seite/sid 11) 21 (page/página/Seite/sid 11) 20 (page/página/Seite/sid 11)
Printed in Sweden Atlas Copco, 2005
Part number No. de pièce Teilnummer Núm. de pieza Detaljnummer
Qty. Quant. Anz. Description Cant. Ant.
– 1
3115 1605 91 3176 6517 00
1 1
2
3176 6516 00
2
3
3176 6550 00
2
Ref. No.
Désignation
Set of nipples, compl. . . . . . . . Jeu compl. de raccords . . . . . . – Nipple for percussion mechanism . – Raccord pour méchanisme . . . intake (hose 3/4") . . . de percussion, ission . (flexible 3/4") – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, intake/return ission/retour – Nipple for rotation motor . . . . . – Raccord pour moteur de rotation, intake/return (hose 3/4", 45°) ission/retour (flexible 3/4", 45°)
Benennung
Designación
Benämning
Nippelsatz kompl. . . . . . . . . . . – Nippel für Schlagwerk, . . . . . . . Einlaß (Schlauch 3/4") . . . . – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . Einlaß/Rücklauf – Nippel für Drehmotor, . . . . . . . Einlaß/Rücklauf (Schlauch 3/4", 45°)
Juego compl. de boquillas . . . . . . – Boquilla para mechanismo de . . . percusión, entrada (manguera 3/4") – Boquilla para motor de rotación, . . entrada/retorno – Boquilla para motor de rotación, . . entrada/retorno (manguera 3/4",45°)
Nippelsats, kompl. – Nippel för slagverk, intag (slang 3/4") – Nippel för rotationsmotor intag/retur – Nippel för rotationsmotor intag/retur (slang 3/4",45°)
29