Ogbe ka Rezo: ogbe ka lafila awo ogbe loshude elegba iba fila asia aketefun omo sheregun ifa layeni fila awo. Suyere: lashewa lashewa omo semewa. En este oddun nace: ----------------1.- las lineas de las manos. 2.- la propiedad sobre la tierra. 3.- los altares. Descripcion del oddun: -------------------En este ifa un aro de poder rodea al awo para vencer a sus Enemigos. Aqui se le pone a elegba un cuchillito para resolVer, no se puede coger lo que no es suyo para que ese aro no Se rompa. Que se lo da a shango y oshosi. Se le pone un ileke de ozain en la mano chica y el collar de Ogbe ka en la mano grande de su ifa. En ogbe ka habla el chacal. Hay que hacer yoko osha para Vencer. Es un ifa de calumnia. A eshu se le ponen siete eko. Cuando el awo se ve este ifa no se sale a la calle hasta que No llegue a la casa una persona de la calle. Al awo ogbe ka No pueden faltarle ocho nueces de kola en cada mano de su Ifa. Es el ifa de la quincalla. Viviendo como persona humilde es Como mejor vive el awo ogbe ka. Por este oddun se le manda a poner un altar, ya que aqui Nacieron los altares. Este oddun habla de que el awo ogbe ka tiene problemas en el Trabajo, con los hijos, con la mujer, y su destruccion son Sus hijos y los ahijados. Es un ifa de chantaje, de arrastre de familia por deudas con Los santos, envidia sobre la persona. A ogbe ka olordumare le confiere poder y riqueza. Reinara Sobre todos sus conciudadanos que le haran reverencia, pero Lo calumnian. Tiene que vivir sobre el ebbo. Ifa le pone el %pa Destino en orden y tambien lo utiliza. Tiene que tener Cuidado con la justicia, porque caera preso. Hay que ponerle un eya a olofin. Aqui nacieron las marcas de Las manos. Este ifa, es el hombre que perdio el conocimento en la Tierra. Este lleva una reliquia que se llama oriso*o. Y es Para suerte. Se fabrica con la espina de la ceiba, akeke (alacranes), 17 atare, iye, tiesto de platos rotos o cazueLas de hierro rotas. Se quema todo y se monta en una funda
De cuero de eure de orunmila. Come con el ifa de ogbe ka Ademas de las juju de las adie de orunmila. No duerma en casa que no sea suya. En este ifa, la maldicion Del hijo alcanza al padre. Ogbe ka tiene que tener cuidado porque una mujer lo puede Amarrar con eran malu pasado por el obo. Este oddun se*ala Debilidad. Para resolver esto se le da a elegba un owunko, Se le cogen los testiculos, se echan en ginebra con genjiBre, aji picante y palo malambo. Para mamu. Ogbe ka, lamata de coco, los testiculos y el miembro. Se Baldea la cas con paraiso, apasaote, ewe dun dun y albahaca. Se le ponen dos obi a orunmila y a shango. Aqui la persona Es del campo o vive en el campo. No es muy creyente, o pone Poca atencion a las cosas que le mandan hacer. Ogbe ka; es aquel que es falso como el humo, agrio como el Limon y verguenza en su casa. Aqui nacio la propiedad sobre la tierra. Donde primero se Hicieron las escrituras de la propiedad. A la persona que se le ve este ifa, se tiene que ir a vivir A otra tierra. Si es awo se separa del padrino. Ogbe ka tiene que poner ashagba en la puerta de su casa. El ewe de este oddun: iwereyeye, salvadera, hierba garro, Hierba de gran parado. Por este oddun hay que tener mucho cuidado con la memoria, la Soberbia y los caprichos. Puden confundirlo con otro en su Momento, y tener problemas con la justicia. Pongale mucha Atencion a sus sue*os. Si su obini unlo, no vaya a buscarla, Porque puede ir preso. Debe tener calma y llamar a su angel De la guarda y pedirle sobre la situacion que se le presenTe. Por este oddun hay que atender mucho a elegba, se cogen tres Garabatos y se le da eyerbale a elegba y los tres garabatos En el monte y se traen los tres garabatos apa el ile con Isho. En este oddun fue cuando orunmila llego a un punto y le falto Una cosa a uno. Aqui es donde uno tiene shope de iku, que Todos tenemos que morir. Rezos y suyeres: --------------Rezo: ogbe ka adifayoko kafun asheberebere omo olofin oba. %pa Rezo: ogbe okala okoe okonure awo okamba omo olofin bara bara arawe niregun agri kualonube owunko opa akuko ewe
eya opo eweyewo ogbe ka ababiko adifafun iya oyupan adie. Rezo: ogbe kanla lashebana adifafun peisheba oma eshu amegun Rezo: ogbe ka orunmila, oggun y oshosi, ogbe ka adifafun ashiberobre omo olofin. Rezo: ogbe ika ebbo yeku tu anare anana ekutale yeke abereku yeku iyela kutalo nana. Suyere: nana okunaye ekutale, nana ananiyo, kutale nana. Suyere: lashewa lashewa omo semowa. Suyere: owene wene abigbo, owene wene abigbo, ofo tanshe shemishe abigbo, owene wene abigbo. Suyere: kini wanile nnileke, awo kini wanile awo. Suyere: owuene wene abigbo, afetan shemeni orunmila abigbo okere kere, abigbo afetan shemeni. Suyere: ojumo awo awo rireo, ojumo awo awo rire ajibowa, bala bala lowo, ojumo awo awo rire. Obras de ogbe ika. ----------------Obra para desamarrarlo: ---------------------Se coge pisaje de owunko y tinshomo okuni (testiculo), Iwereyeye (peonia), aji guaguao. Tod se machaca bien en un Mortero y se echa en ginebra para mamu. Obra pra araye unlo: ------------------Tierra de una esquina recogida a las doce del dia. Tierra de La otra esquina recogida a las doce de la noche, 16 tallitos De orma en iye y ligados con las tierras. Se pone a oggun y Despues a shango. Se pone un pollon entre esos oshas y se Dice: oggun usted le quiere quitar el pollon a shango y se le Da a los polvos y una sola gota de eyerbale a oggun y una Sola gota a shango. Despues se ponen a secar los polvos y se Le soplan al araye diciendo: como las doce del dia no se
Pueden juntar con las doce de la noche, asi fulano de tal no Se puede topar conmigo. %pa Obra para ire umbo: -----------------Ebomisi con flores de diez del dia, maravillas, girasoles. Esto se prepara si hervir. Para ofikale trupon odara: ------------------------Se le da un owunko a elegba, se cogen los testiculos y se Echan en ginebra con genjibre, aji picante y palo malambo. Para mamu. Secreto de este ifa: ------------------Se le pone una tabla de atena, se pintan los mejis y se pone Un eya tutu tipo pargo entre meyi y meyi con la leri hacia Arriba, se le dan dos adie dun dun a orunmila y a los mejis. Se necesitan 16 awoses para hacerle esta ofrenda a olofin. Cada awo encendera una itana y reza un meyi y al final de Los rezos poner las itana en el piso que forma que queden Frente a las cabezas de los mejis. Al tercer dia se hace ita Por orunmila. Inshe ozain: ----------Tierra de una esquina de la casa a las doce de la noche. Tierra de la otra esquina de la casa recogida a las doce del Dia. Ewe amansa guapo, abre camino, sherekuekue, quita maldicion, La punta de obe, salvadera, hierba garro, bien parado, eru, Obi kola, osun naburu, obi motiwao, o*i, efun, ori, epo. Se Forra en asho del angel de la guarda. Come osiadie y ayapa Con elegba. Se alimenta los viernes con oti y agua bendita. Obra para awo: ------------Se hacen dos ilekes de banderas de orunmila. Uno lleva un Kilo prieto y el otro lleva un ikin ofo. Con esto se enVuelve a orunmila. Ebbo: eyele meyi fun fun, pan, azucar blanca, semilla de calabaza, maiz de salvadera, nueve cintas de colores, abiti, asho arae, atitan ile, eku, eya, awado, opolopo
owo. Ebbo: akuko fifeshu, tres garabatos, asho fun fun y dun dun, pupua, sobras de comida, tres acofa, abiti, tierra de cuatro caminos distintos, tres ada, ewefa, un guiro, eku, eya, epo, opolopo owo.
%pa Dice ifa: -------Que usted no debe robar, que lo van a prender y nada de lo Que vea en el suelo lo coja, porque diran que ud. Se lo Robo. Hay una persona que no lo puede ver. Su suerte es Buena, ud. Nacio para adivino. Usted en su juventud fue muy Vivo. Usted tiene ashe de olofin. Orunmila lo persigue. Tenga cuidado que le van a levantar un falso testimonio que Lo llevara a los tribunales de justicia. Usted tiene la Culpa de lo que esta pasando. Tenga cuidado no caiga preso. A usted le deben un dinero, el que se lo debe, no tiene Dinero para pagarselo; dele un gallo a elegba, oggun y oshoSi. Si ud. Oye una conversacion no se meta. El primero que Viene tiene que hacer un ebbo porque se va a enfermar. Usted Tiene que recibir ifa. En su casa hay un muerto que lo Trastorna todo; por eso ud. Esta atrasado, mire a ver que Quiere ese difunto. Orunmila le esta reclamando que le de Obi meyi a su eleda; cuidado no le vayan a levantar un falso Testimonio y ashelu lo vaya a agarrar y lo lleven a los Tribunales. Usted anda con dos personas que no le convieNen. A usted lo van a mandar a buscar de un lugar, no vaya No sea que le achaquen algo o intervenga la justicia. Usted tiene la culpa de todo lo que esta pasando. No se Quede dormido en ningun lugar que no sea su casa, ni de Guardar nada suyo en ninguna parte. Tenga cuidado no vaya a Tener un disgusto con su familia. Usted va a tener noticias De uno otoku y aunque lo manden a buscar no vaya. Pongase un Collar de orunmila (si es awo que le llegue a su persona). Hay muchas personas con penas por ud. Porque le deben dinero Y no tienen con que pagarselo, asi que no trate de cobrarlo a La fuerza. No se incomode con algo que oiga decir de ud. O de Su familia, para que llegue una suerte que le mandara oshosi U olofin. Por una minima incomodidad puede perder su suerte. Tenga cuidado con una obini que esta en su casa, que esta Enamorada; botela porque le trae revolucion y malos
Resultados y puede hacerle un amarre. El primero que entre En la ma*ana, tiene que hacer ebbo, para que no intori arun. Refranes: -------1.- esta descubierto. 2.- no lleva la cosa. 3.- el mayor que se propasa en exceso, pierde todo el respeto y prestigio. 4.- si usted quiere ayudar a otra persona, hagalo completo. 5.- para sentenciar un juicio, hay que oir las dos partes, o sino no se meta en el enredo. %pa 6.- cuando se fajan dos carneros, uno tiene que perder. 7.- dos carneros no beben agua en la misma fuente. 8.- el calumniador es un hombre con un pu*al en la frente. 9.- cuando se le hace un traje a un vago, se le debe te*ir de negro para que no se le vea la suciedad.
Relacion de historias o patakin de ogbe ka. -----------------------------------------1.- ashereberebe el hijo de olofin. -----------------------------Rezo: orunmila adifafun kanfu ashereberebe omo olofin. Ebbo: akuko, owunko, adie meyi, eure, eyele, yarako, asho pupua, demas ingredientes, opolopo owo. Patakin: Ashereberebe omo de olofin era un muchacho muy travieso y Muy malo y un dia fue a ver a orunmila para ver que este le Decia. Orunmila le realizo osode y le vio este ifa, y le Marco rogacion con lo indicado en el ebbo y que le diera de Comer a eshu. Ashereberebe realizo todo lo indicado por este
Ifa pues queria regenerarse y luego salio al camino para Llevar el ebbo. En el camino habia unos malechores, los cuales al verlo lo Tomaron prisionero para pedir rescate por el, y lo encerraRon dentro de una habitacion en que ellos se encontraban Bebiendo, comiendo y discutiendo el plan a seguir. Pasaban los dias y ashereberebe se acordo del suyere que Orunmila habia cantado cuando estaba haciendo la rogacion y Empezo a cantarlo: awen wen abibe alado obo nimisheni abibo won won abibe. Inmediatamente a esto que ashereberebe estaba cantando Comenzo un fuerte aguacero y empezo a tronar como antes Nunca se habia oido; aquellos truenos y relampagos se Multiplicaban. Los bandidos viendo esto se atemorizaron y salieron en Estampida dejando a ashereberebe en la habitacion, pudiendo Este escapar y llegar sano y salvo a su casa. %pa Nota: ---La mata de coco, los testiculos, el miembro, se baldea la Casa con apasote, ewe dun dun y albahaca. Este ifa habla de problemas en el trabajo. Cuidado con robo Y estafa. La persona es del campo o vive en el campo. No es Muy creyente y pone poca atencion a sus problemas y deja a Un lado las cosas que se le mandan hacer. 2.- la cabra y el elefante. ---------------------Ebbo: cuatro morteros de pilar maiz, una cadena de ancla de 101 eslabones, asho fun fun (4 metros), demas ingredientes, opolopo owo. Patakin: La cabra de monte va un dia a casa del awo ogbe ka para que Este le realizara osode, ella queria tener una gran estatuRa, no estando conforme con la que tenia. Entonces ogbe ka
Le ve este ifa y le marca ebbo con diferentes cosas. La cabra Se marcho y encarga todo lo que le hace falta para dicho Ebbo. En ese tiempo el elefante estaba trabajando a sueldo en la Casa de la cabra, alli el le realizaba las distintas labores Y las diferentes encomiendas que la cabra queria. Un dia el elefante va a casa de ogbe ka para que lo mire, e Ifa le manda ebbo con diferentes cosas, el elefante le dijo a Ogbe ka que el haria todas esas cosas y se marcho para su Casa. Al llegar se dirigio a la cabra, pidiendole dinero Prestado para realizar el ebbo marcado por ogbe ka. La cabra le presto el dinero al elefante y le dijo que se Acordara de realizar lo que ogbe ka le mando a ella. La Cabra era dejada para esas cosas y queria que el elefante Tambien hiciera todo lo concerniente a ella en el ebbo. El elefante se marcho para casa de ogbe ka llevando todo lo Pedido por este. Ogbe ka preparo todo con lo que le habia Pedido al elefante conjuntamente con lo que le habia pedido A la cabra. Ogbe ka para al elefante, le pone dos morteros delante y dos Morteros detras y alli lo encerro con una cadena, mandandole Que metiera las dos patas delanteras dentro de los pilones Delanteros y las traseras dentro de los pilones de atras. Luego lo cubrio con una sabana blanca, y asi poco a poco el Elefante fur adquiriendo tama*o. Al no estar presente la Cabra, el ebbo lo estaba haciendo el elefante. Despues de terminado todo, el elefante recogio el ebbo en un Fardo y se puso en camino hacia la casa de la cabra. Por el camino se encontro con elegba que le pregunto que que Era lo que llevaba en el fardo; el elefante le respondio que Un ebbo que habia hecho en casa del awo ogbe ka y le conto Todo a ogbe ka. Este le dijo: no estaras tu loco, queria tu %pa Tambien tener una gran talla?. No fuiste tu el que realizo Todo el ebbo y los sacrificios que ogbe ka mando. Ahi esta tu Recompenza, has adquirido una gran talla y ahora eres mas Grande que la cabra. Desde hoy le diras a la cabra que ella Tiene que hacer lo que tu digas. El elefante llego muy apesadumbrado a la casa de la cabra ya Que habia adquirido un cuerpo muy voluminoso y pesado; la Cabra al verlo se sorprendio y pregunto: desde cuando tu tes Has vuelto tan grande?. Y se echo a correr dejandolo todo al elefante. Nota: todo awo que posea este signo no debe mandar nunca a nadie a que realice sus cosas, ni que vaya a tratar
por el ningun asunto, porque perdera. 3.- nacieron las lineas de las manos. -------------------------------Rezo : ailele ateni ojumo mokoni adawu nipoyirere kola oku lokuni agbele loojin bumbun opi ojo adafun orunmila ojo inshe awo ogbe ika wen niki oruto ogbe bagunda kanti owa munu ake iwoobi ada abebo adie meyi, eku, eya, nitori kiwon naba nu*ele nibrin tinlo osi tunibo awon babalawo lowon sise lempe ki otun wa ni ebbo aikonu konkole shugbon onilate moni ilopo meyi orunmila olofin gbogbo imalo orano olorun kale erin a wara bawos irawe olokun olare osupa gbogbo imale aina emi olori okan ipin impori gbogbo ononlo fi ogbo bagunda magun idi eshu lordafun gbogbo orunale eshu. Ebbo: un cuchillo, metales variados, una vaina de cuchillo, kola, eru, obi, osun, abeboadie meyi, eku, eya, awado, opolopo owo. Suyere: ojumo awo awo rireo, ojunmo awo awo rire ajilowa, bala bala lowo, ojumo awo awo rire. Patakin: En la ciudad de ika gobernaba un oba el cual solicito los Servicios de orunmila porque tenia muchos problemas, Orunmila le hizo osode y le vio este ifa, que le marcaba Recriminacion y calumnia y le marco rogacion, pero orunmila No se lo hizo porque el estaba apurado por regresar a la Tierra de ika, diciendose que se lo haria al regreso. Orunmila salio por el camino, vio una plantacion de kola y Con su cuchillo arranco un racimo, pero en ese momento llego El due*o y trato de agarrar a orunmila, pero este se le Escapo aunque no se dio cuenta que al guardar el cuchillo se Hizo una cortada en la palma de la mano. El due*o de la plantacion fue donde el oba y le conto lo Sucedido, diciendole que podia reconocer al ladron porque se %pa Habia hecho una herida en la palma de la mano izquierda. El oba reunio a todo el pueblo y dijo que aquel que tuviera Una herida en la mano izquierda era el ladron y seria ejecuTado. Orunmila se acordo lo que le habia marcado el osode y se Hizo el ebbo y por mediacion de su tablero, llamo a los Grandes espiritus de los distintos planetas y del cuerpo
Humano, y cada omode vino y le entrego un poder distinto al Ebbo que se hizo orunmila. Estas entidades son: Olokun .............. El sol Oshupa .............. La luna Koleabe ............. Mercurio Koolenin ............ Jupiter Awala ............... Venus Baweo ............... Saturno Irawalokun .......... Marte Olare ............... Urano Irawolokun .......... Neptuno Emi ................. El espiritu de la vida Olori ............... El espiritu del pensamiento Okan ................ El espiritu del fluido vital Ipin ................ El espiritu guia familiar Estos poderos acompa*aron a eshu cuando puso el ebbo de Orunmila en el campo de kola, cogio un abe bagunda haciendoLe en cada mano 14 lineas o heridas a cada uno de los habiTantes, incluyendo a al oba. Sucedio entonces, que todos Tenian las manos cortadas y fueron a donde estaba orunmila, Que era el huesped del oba de ika. Orunmila les dijo que el era el due*o del kola y que injusTamente lo habian acusado de ladron, y que el no era ningun Ladron, sino una deidad que le iba a cobrar la deuda al que Se decia due*o del kola, porque este debia ofrecer sus Frutos y no lo hacia sino que los comerciaba y que desde ese Momento todos los que nacieran de el tendrian esa marca. 4.- donde no se pudo pagar la deuda. ------------------------------Ebbo: akuko, adie meyi dun dun, eyele meyi, malaguidi, abiti, awado, inle ona, eku, eya, epo, ileke, eta, ashagba (se pone al shilekun), opolopo owo. Suyere: awene wene abibo orunmila. adefe itanae abibo orunmila. awene wene abibo orunmila. Patakin: Habia un campesino muy rico con una gran hacienda que Lindaba con una peque*a y pobre finca y ambos moradores Estaban frente a frente, pues la familia que vivia en la %pa
Peque*a finca envidiaban a la familia del hacendado rico. Sucedia que cada vez que la familia salia a pasear la otra Familia pobre los veian alegres, contentos y bien vestidos y La familia pobre comentaba: hasta el ni*o viste bien. La familia rica le habia entregado a orunmila el ni*o para Que lo educara. Orunmila le ense*o un suyere (el de arriba) Para en caso de verse en apuro lo llamara. El ni*o a su vez Tenia un esclavo que lo cuidaba, velando todos sus pasos. Un dia el ni*o salio a pescar con el esclavo, y la familia Pobre al verlo solo, pensaron en secuestrarlo para pedir por El un gran rescate (la codicia de los hombres) y a la vez Arruinar al campesino rico (la envidia). Para lo que Contrataron unos bandoleros, ya que ellos no podian realiZar el secuestro. Uno de los dias en que el ni*o salio a jugar solo, los Bandidos lo secuestraron y lo llevaron a un paraje distante Y le exigieron al padre una gran cantidad de dinero. Los Padres atormentados (el sacrificio por los hijos), fueron al Lugar de la cita, pero la que llego para hacer el trato con Los bandidos, fue la madre del ni*o. Pero sucedio que esos Bandidos no hacian tratos con mujeres (el sentimentalismo). Cuando el padre llego al lugar de la cita, entrego el dinero Exigido por los secuetradores y estos devolvieron al ni*o y Cuando todos iban a irse de alli, los bandidos cambiaron de Modo de pensar y le dicen: el ni*o puede irse pero usted se Tiene que quedar aqui, pues ahora tiene que pagar un rescate Por usted (la avaricia). Los padres no sabiendo que hacer comenzaron a lamentarse de Su desgracia (la inconformidad) pues con el pago del rescate Por el ni*o, se habian quedado escazos de dinero. En ese Momento el ni*o comenzo a cantar: awene wene abibo orunmila. adefe itanae abibo orunmila. awene wene abibo orunmila. Orunmila oyo y se hizo un osode y se vio este ifa e hizo ebbo (el de arriba). Antes de partir en busca del ni*o, localizo al esclavo y le Dijo: mira la situacion que has creado por el abandono de Tus obligaciones, el unico trabajo que te encomendaron fue La custodia del ni*o y por tu negligencia es que el mismo se Encuentra en un gran apuro (el descuido del deber), asi que Ahora tu vienes conmigo. Orunmila y el esclavo salieron al camino, guiandose por el Canto del ni*o, cuando llegaron al lugar, los bandidos le Explicaron la situacion que existia y lo que pedian por la
Liberacion de los padres. Orunmila sabiendo que ellos no Podian pagar el rescate, porque ya muy poco dinero les Quedaba, hizo que el esclavo se comprometiera a pagar lo que Faltaba. Hizo que se arrodillara delante de los bandidos y Jurara que el se hacia cargo de la deuda de los padres (la Negligencia se paga cara). %pa De esta forma orunmila salvo al ni*o y a los padres de manos De los bandidos y estos se fueron con el dinero obtenido. El esclavo tenia ahora que trabajar para ellos y no le Dieron nada a la familia pobre que los contrato para que Realizaran esa fechoria. Poco tiempo despues el esclavo Murio sin hber terminado de pagar sus deudas con aquellos Bandidos. Nota: ---Por este ifa hay que tener cuidado con la custodia de un Ni*o, no sea que tenga problemas con la justicia y con los Padres del mismo. Cuidado con tratos con matones, pues Seguro perdera. Cuidado con la envidia ya que por causa de Su desenvolvimiento y su buena suerte, los vecinos desean Verlo pobre y destruido. Hay que darle fiesta alos ibeyis. Nota: las palomas a oggun y a oshosi, el akuko a los guerreros, las gallinas para orunmila, la cadena para la puerta, la trampa va en el ebbo. 5.- los tres garabatos. -----------------Ebbo: akuko okan fifeshu, garabatos meta, asho fun fun, dun dun y pupua, sobras de comida, akofa meta, abiti, tierra de cuatro caminos diferentes, tres adas, ewe fa, eku, eya, epo, un guiro, awado, opolopo owo. Patakin: Elegba andaba probando a sus hijos, haciendose pasar por Mendigo y pidiendo de puerta en puerta y de lugar en lugar. En todas partes le daban lo que queria, hasta que llego a la Casa de un okuni que era malgenioso y denego darle nada, ni Siquiera hospitalidad, por lo que elegba lo se*alo como Avaro y falto de bondad. El okuni que le nego hospitalidad a elegba, la comida y Otras cosas que le pidio, no era en realidad avaro, ni de Mal corazon, sino un poco caprichoso al que no le gustaba
Que lo obligaran a nada y tambien un poco falto de memoria. El se habia hecho idea de que ya le habia dado a elegba y Que este volvia por segunda ocasion. Asi sucedieron las cosa y el okuni que le nego a elegba lo Pedido, tuvo en una ocasion, que ir a otro lugar donde se Origino una guerra o confusion y sin darse cuenta se vio Involucrado en la tragedia y fue acusado de lo que no habia Hecho, por lo que estuvo a punto de perder la leri. Estando en espera de lo que podia sucederle y lamentandose De lo que hasta ese momento le habia sucedido y estando Entre dormido y despierto, vio una sombra o alguien que lo Llamaba y le decia lo que debia de hacer para salvarse. Lo Que vio fue a elegba. %pa Presto atencion y entonces elegba le dio tres garabatos y le Pidio que rapidamente le diera un akuko en el nigbe, que el Arreglaria el asunto pues conocia y era amigo del oba de Aquel lugar. Este okuni era acusado por su gran parecido con el hombre Que huyo y habia formado aquel disturbio o confusion. Nuestro personaje fue acusado de ser el causante de todo Aquello, pero elegba disfrazado se metio entre la gente y Los convencio de que este hombre era inocente y que el Culpable de todo era el que se habia ido a toda carrera. Pero asi y todo no lo dejaron regresar de inmediato y tuvo Que esperar a que le tramitaran el permiso para poder salir De alli. Cuando este hombre fue puesto en libertad, le dio a elegba Su akuko en el nigbe y cuando llego a su casa puso en la Misma los tres garabatos y fue como un inshe ozain y desde Entonces siempre cumplio con elegba y no protesto mas por Nada que este le pidiera. Nota: el okuni habia ido al otro pueblo en busca de su mujer que se le habia ido. lo que le dijo la sombra o sea elegba, que tenia que hacer para salvarse era tener calma en aquel momento y llamar al angel de su guarda, y luego hacer la obra del akuko. 6.- cuando elegba salvo a bara petu (orunmila). -----------------------------------------Rezo: adifafun bara petu kobori ole yewa onilu opalye orunmila ogbe ika keferefun elegba.
Ebbo: adie meyi, un saquito, ileke de elegba, obi meyi iyarake, demas ingredientes, opolopo owo. Patakin: Un dia bara petu que era el nombre de orunmila en la tierra Iyesa se miro y le salio este ifa, donde tenia que rogarse La cabeza; pero como tenia que salir, no se la rogo. Cerca De su casa habia una finca en la cual habia un sembrado de Cocos, al pasar por alli orunmila tuvo que entrar debido a Que tenia que hacer una necesidad. Resulta ser que en esa finca unos ladrones robaban todos los Dias los cocos y orunmila que iba con un saco lo puso debajo De una mata y este quedo con la boca abierta y de la mata Cayeron dos cocos dentro del saco, sin que orunmila se diera Cuenta. Al terminar, orunmila tomo su saco, se lo puso al hombro y Salio de la finca brincando la cerca, y resulta ser que los Hombres que estaban cuidando le dan el alto y lo registran y Le encuentran los dos cocos dentro de su saco. Entonces Ellos dijeron, este mismo es el ladron y lo llevaron delante %pa De los due*os de la finca. Cuando esto sucedia pasaba un muchacho, que no era otro que Elegba y vio lo que le pasaba a orunmila, y como lo conocia Se le acerco y le pregunto que era lo que le pasaba y orunMila le conto todo. Luego sin decir palabra se marcho y Llego a su casa y se realizo un ebbo de traicion y terminado Este se dirigio a la casa del due*o de la finca y le dijo: Se*or ese hombre es orunmila, hombre honrado y bueno Conocido por todo el mundo como excelente persona, logrando Asi que el due*o de la finca lo soltara. Nota: Por este ifa si ud. Va a robar tiene que hacer ebbo porque lo Van a descubrir y a prender. Usted es una persona que le Gusta la aventura y el desorden y con eso no alcanzara nada Bueno en esta vida. No ande con personas que no sean buenas. No deje que la tentacion lo domine. De la espalda a todo lo Malo. Dele un akuko a eshu para que le abra los caminos, y Pueda manejar dinero el cual necesita para su tranquilidad. Cuando ud. Vea discusiones o peleas no se meta, asi sea en Su propia casa. No aclare chisme ni ponga atencion a nadie Que venga con ellos. Aqui por desobediente se cae preso y Puede perder la vida. Deje que el mundo corra y espere su Oportunidad. Meferefun elegba.
7.- los dieciseis pecados de olofin. ------------------------------Rezo: ogbe ika ebbo yeku tu amare anana ekutale yeke abereku iyela kutale nana. Suyere: okunaye okutale nana, okunaye okutale nana, ananaye ara naye kutale nana. Ebbo: eyele meyi fun fun (para olofin), pan , azucar blanca, semillas de calabazas, raiz de salvadera, 9 cintas, demas ingredientes, opolopo owo. Patakin: Okunaye vivia en una tierra donde le era muy dificil estar Debido a la gran miseria que alli habia. Tenia tres hijos y Estaba luchando para salir de aquel lugar porque la tierra No producia. Un dia al regresar por la tarde a su casa se encontro a su Mujer lloerando y a sus hijos sin comer. Salio desesperado y Llegando a las afueras del pueblo vio a un pescador con una Cesta de pescado y en un descuido del pescador, okunaye de Robo la cesta, sin saber que el pescador llevaba esa cesta Para hacerle una ofrenda a olofin. Al darle de comer aquellos peces a su familia, todos se Enfermaron de muerte, entonces desesperado corrio a casa de Orunmila, quien le hizo osode y le vio este ifa y le dijo: %pa "sabras que lo que has robado era de olofin". Le marco Rogacion para toda la familia y ebomisi con hojas de salvaDera y ponerle pescado a olofin, uno por cada miembro de la Familia y despues sarayeye con eyele meyi fun fun. Despues De hecho todo lo anterior, olofin le concedio una gracia a Okunaye y le dijo que se fuera a vivir para otra tierra. Secreto de ifa: -------------Se pone una tabla de atena, se escriben los 16 mejis; en Cada meyi se pone un pescado tipo pargo dentro de cada meyi, Con la cabeza hacia la cruz del oddun. Se da adie dun dun a Orunmila y a la atena, se buscan 16 awoses, se arrodillan Ante la atena con una itana cada uno, la cual debera estar Encendida e iran rezando cada uno de los mejis y cuando el Ultimo reze oragun pondran las velas en el suelo frente a la Cruz. Nota: despues de darle las adie a orunmila, al tercer dia
lleva ita. 8.- versiculo 14-2. -------------Rezo: eshin gbe ori logun adifafun shaloka omo orunmila tinroko tinshe ode osinshe owo oja tita. Ifa ni enikan wati jepe bi gbanawo le ishe kan ifa konyeni. Ebbo: dos akuko, dos adie, gbogbo tenuyen, $16.80. Versiculo 14-2: "un caballo que lleva su cabeza alta en la batalla" fue el Quien lanzo ifa para "adivino escogen su casa cuidadosamenTe" el hijo de orunmila cuando el estaba cultivando, cazando Y comerciando. Ifa dice que hay alguien que cada vez que trata de hacer Algo, ifa no le permite que tenga exito en su empresa. Ifa Esta en lucha con esta persona; por esta razon el debe hacer Un sacrificio para ifa y tambien el debe hacerse cargo de un Juego de nueces de palma. Ifa dice que el utilizara todas las cosas de esta persona, El rompera la cinta y saltara las cuentas a menos que esta Persona tome a ifa. Si el hace esto entonces sus asuntos Tomaran un buen cauce. Despues todos los hijos nacidos de el Han muerto. Ifa pondra su detino en orden, si el es capaz de Sacrificar para el y tomar cuidado de ifa. Esto es una metafora de una cosa inutilizada, se basa en el Hecho de la forma en que caen las conchas cuando las cuerdas Que las sostienen son rotas.
%pa 9.- versiculo 14-3. -------------Rezo: ogbe kare ile omo oshun omo orun omo olorun rere alede adifafun orunmila ni ojo tonre ile ijero olomo ofe alubarikare si yiodi obalewo. Ebbo: cuatro eyele, $16.80. Versiculo 14-3: "ogbe que nosotros vamos a casa" (1), el hijo del rey altar, El hijo de altar". "el hechizo al dios del hierro debajo de
Un peque*o pero frondoso arbol" fue el quien lanzo ifa para Orunmila el dia que el fue para casa de olomo ofo en la Ciudad de ijere. Ifa dice que aguien quiere ir a un lugar distinto al lugar Donde el dios de los cielos le concedera muchos bienes y Donde el reinara sobre sus conciudadanos. Tanto los esclavos Como la gente del pueblo se postraran delante de el y le Haran reverencias, pero el sacrificara cuatro palomas y 8000 Conchas (2). (1) es posible que este sea otro nombre de la marca; notese el juego de las palabras con el de la marca y tambien que el cliente como orunmila estaba regresando a casa. (2) como las cuentas estan contadas por dos mil, hay cuatro unidades de conchas, como tambien hay cuatro palomas. 10.- la gorra de elegba inshe ozain. -----------------------------Rezo: ogbe ka ogbe larifa awo, awo ogbe leshude elegba iba fila asia aketefun omo seregun ifa layeni fila awo. Ebbo: akuko, fila (gorra), ileke (collar), abe (navaja), eran malu, maiz, eya, epo, awado, opolopo owo. Patakin: En este camino elegba tenia una gorra muy linda que era su Inshe ozain y se llamaba asi aketefun, que estaba forrada Con cuentas y corales. El andaba buscando a orunmila, y este al verlo, le pregunto: Que te sucede que te ves nervioso?, elegba le contesto: Estoy muy apurado y quiero que mires por causa de una cosa Que yo no he hecho y me echan la culpa. Orunmila le hizo osode y le vio este ifa, y le dijo: todo es Por motivo de la ro*a que te tienen por esa gorra tan linda Que usas y tus enemigos te la quieren quitar. Dame la navaja Que tienes, pues en ella esta el delito, porque tu la presTaste y con ella han cometido un asesinato. Elegba le entreGo a orunmila la navaja e hizo todas las obras que este le %pa Mando, entre ellas el ebbo (el de arriba). Sucedio que cuando la justicia se topo con elegba, le pidio La navaja, lo registraron y no le encontraron nada, Dejandolo libre. Entonces su secreto que era su fila (gorra) El se la dio a orunmila para que el la usara y le dijo: de
Vez en cuando le das jio jio a ella en su leri y cantas: "awo fila enifa aketefun awo leri asia adara". Inshe de la gorra: ----------------Ala de eure de orunmila, leri de jio jio, raiz de ceiba, Palo mamu, un real de plata, ewe tentenifa, odundun, ashibaTa, kashiwabola, atiponla, seso vegetal, ewe oriye, ewe Kotoriye, oyuero, palo moruro, ewe bayekun (yagruma), eru, Obi, kola, aira, obi motiwao, iyefa rezado de este signo. Rezo de ogbe ka para salir de inlewa (carcel). --------------------------------------------Legu lega ni mariwo mato bombe relowo yori bombo relowe Komoyope gbogbo relegogo yoyo oun timoshe keye sire. 11.- el loro y la adie. ----------------Patakin: El loro se encontro con la adie y tuvieron una conversacion Donde el le dijo a la adie que se fuera de por alli porque La podian coger para borgdun, y la adie no le hizo caso Sobre lo que el loro le dijo. En ese mismo momento vieron a la adie y la apresaron, y Desde entonces se cogen las adie para hacer santo. Nota: por este camino la persona tiene que tener cuidado de no ir presa y debe oir los consejos que le den por su bien. No puede ser testarudo y querer hacer las cosas a su capricho. Ogbe ika historia 1 Refrán: ³aile le ateni ojumo mo a ka eni ada owu ni poyi rere ka ile oku lio ku ni agbe ile liojin gbun gbun lioju ojo´ ³cuando la noche cae, tendemos nuestras mantas de dormir, y cuando rompe el día las recogemos. El que coloca los hilos torcidos debe volver atrás y arreglarlos. Cuando alguien muere, hacemos un hueco muy profundo a los ojos del cobarde". Este fue el ifa que le salio a orunmila cuando iba al pueblo de ika a adivinar. El se registro antes de ir e ifa le dijo que hiciera ebo con: 1 cuchillo gbaguda con su funda, algunos ikines caídos en el suelo, 2 gallinas, 2 ratas o jutias, 2 pescados y el derecho, para que no lo fueran a acusar de ladrón en el lugar a donde el iba. Orunmila dijo que el haría el ebo cuando el regresara.cuando orunmila, vio un árbol de ikines lleno de frutos y se acerco con su cuchillo gbaguda en la mano para cortar un gajo de ikines, cuando lo corto apareció el dueño del árbol y empezó a gritar: ladrón, ladrón y a tratar de coger a orunla y forcejeando y luchando, orunla se corto en la palma de la mano con su propio cuchillo, pero logro escapar. Después que orunla escapo, el dueño del árbol fue donde el rey de ika, y le contó lo
sucedido. Entonces el rey convoco a una reunión general en la plaza del pueblo incluyendo los forasteros y viajeros de paso, porque el ladrón estaba en algún lugar del pueblo. Cuando orunla supo de esto se asusto y se consulto de nuevo con los adivinos de ese pueblo. Ellos le dijeron que tenia que hacer el mismo ebo pendiente pero ahora era doble. Orunmila hizo el ebo como le dijeron los adivinos. Cuando termino de hacer el ebo, le dijeron que pusiera el cuchillo gbaguda al pie de eshu y así lo hizo. Antes de amanecer eshu cogió el cuchillo y corto las palmas de las manos a todos los habitantes del pueblo e inclusive a los embriones de las mujeres preñadas y hasta los que no habían sido concebidos aun. Cuando amaneció toda la gente del pueblo acudió a la asamblea. Entonces el rey dijo que el que había tratado de robarse los ikines seria reconocido por el dueño del árbol pues tenia una herida en la palma de la mano, entonces le dijo al dueño del árbol que mirara y buscara entre los presentes reunidos. Camino entre la multitud, y cuando vio a orunla le apunto con el dedo y dijo, ese es. Cuando orunla oyó esto le pregunto como el podía identificarlo a lo que el hombre respondió: que en el forcejeo se había cortado la palma de la mano con su propio cuchillo. Orunla le respondió: bueno, entonces que todo el pueblo abra y muestre la palma de las manos incluso el rey y sus oficiales, cuando abrieron sus manos todas estaban marcadas. Cuando el acusador vio esto se asusto, y orunla empezó a gritar que lo habían acusado de ladrón diciendo mentiras y calumnias de el. Cuando orunmila empezó a gritar, eshu le dijo al rey que el no debía de permitir que orunmila se afligiera, entonces el rey le pidió junto con el pueblo que se calmara pero orunla no los oía. Eshu le dijo al rey que el no debía de permitir que orunmila se afligiera, entonces el rey le pidió junto con el pueblo que se calmara pero orunla no los oía. Entonces le preguntaron a orunla que quería para que se olvidara de lo sucedido. Orunla contesto que 200 clases de cosas buenas, y adicional 10 varones y 10 hembras. El rey de ika le dio todo lo que orunla pedia. Cuando regresaba a su pueblo con todas esas cosas el empezó a cantar : ³o soko bani´ ³ojumo a mo awo rire o´ ³ojumo a mo awo rire´ ³a ji bo wa ba li a ba ila 1i owo o´ ³ojumo a mo awo rire´. Ohh, shoko bani. El amanecer fue bueno para el adivino, ohh. Cuando desperto encontró algo, encontró marcas en las manos. El amanecer fue bueno para el adivino, ooh. Dice ifa: de alguien que va a un lugar distante y debe hacer ebo para que no lo cojan o lo acusen de ladrón en el lugar adonde va. Notas: en esta historia ika es el nombre del pueblo donde iba orunla, y hace referencia al nombre del signo, ogbe ika. El cuchillo (gbaguda) es un cuchillo pequeño de acero recto y de hoja muy afilada. Las nueces de kola no deben cogerse del árbol, solo las que se han caído al suelo por su madurez, por lo ocurrido a orunla en esta historia. Ogbe ika historia 2 Refrán: ³esin gbe ori ga li ogun´ ³ el caballo lleva su cabeza alta en la batalla " Este fue el ifa que le salio al "adivino que escoge sus cosas cuidadosamente", el hijo de orunmila, cuando trabajaba en el campo, cazaba y trabajaba con mercancías. Dice ifa: de alguien que cuando trate de logar algo o ponga la mano para hacer algo, ifa no permitirá que vea su trabajo tener una culminación satisfactoria. Ifa esta peleando con esta persona, hasta que haga el ebo o sacrificio a ifa pendiente, y cuide, haga y respete lo que ifa le mande o diga, pues para eso se hace o recibe a ifa. Dice ifa : que el echara a perder cualquier cosa donde esta persona ponga sus manos, el romperá el collar y esparcirá las cuentas, hasta que esta persona atienda como es debido su ifa. Si el hace lo que debe, entonces sus asuntos serán puestos en orden y prosperara y tendrá una satisfactoria culminación. Después que el haya muerto, ifa cuidara de todos los hijos nacidos de él y pondrá sus destinos en orden y si son capaces, cuidarán y atenderán a ifa y cumplirán con sus mandatos y sacrificios.
Ogbe ika historia 3 Refrán: ³ogbe ki are ile omo osin omo oli ogun rere alede´ " ogbe vamos a esa casa, hijo de rey, hijo de altar, el hijo del sacerdote de ogun que esta debajo del árbol frondoso". Este fué el ifa que le salio a orunmila el día que iba al distrito de olomo ofe en el pueblo de ijero. Dice ifa: de alguien que quiere ir a un lugar distante. En ese lugar el dios del cielo (oloddumare), le tiene muchas posesiones y sera rey sobre el ese pueblo. Señores y esclavos se postraran a la vez ante el y le rindieran pleitesía, pero debe hacer ebo con: 4 palomas y el derecho. Notas: el pueblo de (ijero) es un pueblo al este de (ilesha). c Una cierta fortuna dejó la casa de esta persona que está muy triste. La buena fortuna está regresando. Si ofrendamos de manera completa, las buenas bendiciones no se alejarán de esta casa nunca más, incluso si la esposa decide divorciarse, ella regresará pidiendo clemencia. Al igual que se ofrendará para que los derechos sean respetados a esta persona y solo con la muerte se perderán esos derechos que serán inalienables. Ogbè ká relé Ӧmӧ Ӧsìn ogbè ká relé Ӧmӧ Ӧrà ogbè ká relé Ӧmӧ ògún lè lèè lè alèdé a dífá fún ìtipónӧlá aya ahoro wón ní kó rúbӧ agbà ó yá ó bá lóun ò saya ahoro mӧ wón nilé tò ti kúò mó yáa padà sibè ìtipónӧlá ba rúbӧ o şe é níbi ó ti sa kúò mó ba padà sibè ahoró ni béè làwӧn babaláwo tòún wí ogbè ká relé Ӧmӧ Ӧsìn ogbè ká relé Ӧmӧ Ӧrà ogbè ká relé Ӧmӧ ògún lè lèè lè alèdé a dífá fún ìtipónӧlá aya ahoro ìtipónӧlá o aya ahoro o ó tùún délé ӧkӧ àárò o ó tӧkӧ àtijӧ un fé! Ogbè ká relé hijo deӦsìn Ogbè ká relé hijo deӦrà Ogbè ká relé hijo de ògún lè lèè lè alèdé Lanzaron adivinación para ìtipónӧlá esposa de ahoro a quien se le pidió sacrificar y esto sucedía después de haberse divorciado de ahoro ¡la casa que ud. Ha dejado«. Tendrá que regresar de nuevo«! Ellos le dijeron ella consideró el sacrificio y así lo realizo ³de donde te vayas o escapes, allí regresarás´ así exclamó ahoro, de la misma manera que dijeron sus babaláwo Ogbè ká relé hijo deӦsìn Ogbè ká relé hijo deӦrà Ogbè ká relé hijo de ògún lè lèè lè alèdé Lanzaron adivinación para ìtipónӧlá esposa de ahoro yo te lo advertí ìtipónӧlá, que eres la esposa de ahoro que regresarías y te formalizarías con tu primer esposo Ogbè ká re káà ká bò dé a dífá fún ìgbín ti ń lӧ rèé gba káà lӧwӧ alábahun ahun ló ni káà télè rì ìgbín bá gbà á lӧwӧ è ó mú káà lӧ wón ní ó fíí lè wón ní ńgbà ó bá yá ³yóó fíí káà sílè fún ӧ´ ahun bá mú káà míìn wón ń báyéé lӧ ńgbà ó bá yá ti ӧn bá mú ìgbín wón ó bàá yӧ ìgbín kúò ńnú è wón ó ju kòròòfo è nù wón ò bá níí pè é ní káà ìgbín mӧ káà ahun ni wón ó mӧӧ pè é ó bá di káà ahun ³wón ni ńgbà ó kú´ Ӧ ò gba nnkaàn rҽ? Ahun gba nnkàn è ogbè ká re káà ká bò dé a dífá fún ìgbín ti ń lӧ rèé gba káà lӧwӧ alábahun ìgbín wáá kú tán ahun gba káà lӧwӧӧ wӧn wón a ní káà ahun níí şe! Ogbè ká re káà ká bò dé
Lanzó adivinación para el caracol (babosa) que venía a asirse a la casa de la tortuga inicialmente fue la tortuga la dueña del carapacho pero el caracol, se hizo con ello y se marchó con el ellos aconsejaron a la tortuga que dejase el carapacho para el caracol ellos le predijeron que pasado algún tiempo, ella le dejaría la concha la tortuga consiguió otra casa para si misma y la vida continuó Luego de un largo tiempo, el hombre levantó el caracol y separó la carne de la concha, botando esta última y quedándose con la carne y ya no fue llamado ³el carapacho del caracol´, sino de la tortuga así fue como regresó la concha a la tortuga. ³cuando él muere´ ellos dijeron: ¿no recobraste tu carapacho? Ogbè ká re káà ká bò dé Lanzó adivinación para el caracol (babosa) que venía a asirse a la casa de la tortuga el caracol entonces murió la tortuga recobró su carapacho ellos dijeron: ¡siempre perteneció a la tortuga¡ c Asaregege li aipe iku. Abiringbere li oruko ti aip¶arun. Bi erin ba ja¶ bata a maa turakataka. Oturakaturaka ki o bami tumo oso ki o bami tumo aje, ki o bami tumo odi ,ki o bami tumo ota. Ewe ifa :loewe ela ati iyere kiofaa sinu atupa-amo kiofi eja-aro ati beebee sii kiogbere ka ina kiosee li obe kiosoo kale bioba tutu kiote odu otura-ka lori iye-irosu kiope ohun ifa naa sii lori kiodaa sinu obe naa kioda epo sile yika atupa naa kiotoo jee. Habla de alejarnos de nuestros enemigos para asegurar nuestra prosperidad. Woo: el cliente necesita estar espiritualmente depurado, purificado de toda la energía negativa Asoregege es el nombre que se le da a la muerte abiringbere es el hombre que se le da a la enfermedad. Si el elefante va por la calle el estara contento. Si el bufalo va por la manigua, los prados el se sentrira libre y contento. Oturaratoraka agudame a echar los brujos y brujas a echar mis enemigos y oponentes Ebbo: hiervas de ifá. Ewe ela (orquídea) molida y iyere (ase) poner toda esa mezcla ponerla dentro de una vasija de barro y cocinarlo en forma de sopa con pescado aro. Poner la sopa bajo el poder de ifá para que todo el encantamiento de este oddun quede en el encender una lamapara de aceite antes de comer la sopa. Se lanzo ifá para los falsos testimonios Otura-ka.a difa fun adeyibo won niki adeyibo wa rubo kiama baa ri¶bi ole nka ni Ebo: igbin merin eyele egbaa mejo owo ati ewe ifa. O gbo ko rubo. Otura fue adivinado por adeyibo que hizo un llamado a sacrificar para que un ladron no pudiera levantar falsos testimonios de su nombre. Ebbó: 4 caracoles de babosa, 1 paloma, 16000 cowrie y hojas de ifá el oyo y rechazo el sacrificio Se adivino contra la pobreza Orumila y otura -ka emi y otura-ka won ni :kinni otura nkaa orumila y lowo ni otura nka a difa fun ilesanmi mbe laarin iponju Won ni: odun oro de.
Won niki o rubo: eyele erin ati egberindilogun owo o gbo o ru. Orula dejo a oturaka que ellos habían preguntado sobre lo que otura estaba cantando y orula les dijo que otura estaba contando dinero. Esto fue adivinado para ile sami quien fuera extremadamente pobre, ellos le dijeron a el que el mismo haría que su año fuera prospero a el se le aconsejo sacrificar Ebbó: 4 palomas, 3200 de cowrie el oyo y sacrifico i c
Adivinó para ugun, akala, asa y awodi. Los titulos de oloori y jogboloro quedaron vacantes en el cielo y solo las aves de edad madura estaban calificadas para la contienda. Ugun, el buitre y asa el halcón, se disputabán el título de olori, mientras que akala y awodi rivalizaban por el título de jogboloro. Los cuatro fueron a orunmila quien les aconsejó que hiciera sacrificio con una gallina, con la condición de que debían comprar el ave y no robarla, por la mañana, estaba el halcón en la copa de un árbol, vio un ave que se movía por los alrededores de una casa. No pudo resistir la tentación de ir en busca de su alimento principal. Voló hacia abajo, atrapó al ave, decidió usarlo para su desayuno. Antes de proceer a ir en busca de otra gallina para su sacrificio. Cuando se preparaba a embestir a la otra gallina. Lo vio un cazador, le apuntó y disparó. Así fue como llegó a su fin la búsqueda del título de oloori por el halcón. El buitre reunió todo el dinero que tenía y compró una gallina ya que él no estaba dispuesto a robar una. Entonces le entregaron el título de oloori. Por otra parte a akala también le mató el cazador cuando intentaba robar una gallina. Por su parte, awodi compró la gallina para su sacrificio y le dieron el título de jogboloro. Si este odu se manifiesta en adivinación como uree, debe decirle a la persona que él es un ladrón, pero que si se abstiene de robar en las semanas siguientes y sirve a su ifá con una gallina evitará el peligro de caer muerto o ser asesinado durante el robo. Si es ayeo, debe decírsela que él es un ladrón y que su vicio no yiene cura y que pronto morirá durante un robo, a menos que haga sacrificio. Udi es un enorme pájaro carnívoro que se alimenta de todo tipo de animales en el bosque. Y en una ocasión fue orunmila por adivinación. Le aconsejó que sirviera a esú con un macho cabrío para evitar el peligro de suerte no consumada (amubo u osobo noma sunu). El se burló de orunmila diciéndole que el chivo con el que debía hacer sacrificio era tan bueno como cualquier otro animal que él pudiera cazar en el bosque. Hizo alarde de ningún animal pequeño o de mediana estatura había sido capaz de desafiar a su arte de caza. Se negó a hacer el sacrificio pero procedió de todas formas a ir de cacería. Cuando esú se paró con orita ijaloko temprano en la mañana para preguntar a quien le habían dicho que hiciera sacrificio pero que se había negado a hacerlo, igho el amigo íntimo de esú dirigió la luz de búsqueda y reconocimiento en dirección a udi. Esú se dispuso a castigar a udi por no proporcionar alimento para él para el día. Esú se introdujo en la mezcla y se transfiguró en una tortuga gigante llamada aragba, la cual es capaz de transportar a un ser humano sobre su espalda. La tortuga se viró patas arriba y empezó a mover sus patas en el aire como si fuera incapaz de moverse. Udi vio a la tortuga y considerando que esa era una presa fácil, se dirigió a atraparla. Aragba abrió su ano y udi empujó a su pico adentro, a la vez que aragba cerraba su ano al instante. El pico de udi fue atrapado efizcazmente y la tortuga se negaba abrir su ano.
Udi empezó a gemir y quejarse y permaneció en ese estado de agonía todo el día. A la noche, la tortuga abrió su ano, soltó a udi para que se fuera a casa tambaleante, hambrienta y desolada. Verdaderamente el no había podido capturar animal alguno para comer en todo el día. A la mañana siguiente, fue a rogarle a orunmila que hiciera sacrificio. Conforme a la tradición, el sacrificio se había duplicado esta vez. El buscó dos chivos y dos nueces de kola, se hizo el sacrificio para él. Después el comenzó a realizar exitosa cacería. En la adivinación debe decirle a la persona que no se demore para llevar a cabo los sacrificios señalados para que pueda evitar obstáculos. Cuando orgún salía para la tierra, fue a ogbe eka, el cual se llamaba ookale, ookano, ookara lule. Ookara lono en el cielo. El le aconsejó que hiciera sacrificio contra el peligro de atrapar a un ladrón más fuerte que él en la tierra. Le dijo que sirviera a su ángel guardián con un perro, gallo, tortuga, caracol, un recipiente de jugo extraído de palmera y ñame asado y que diera un chivo a esú. Tenía que hacerle la fiesta a su ángel de la guarda durante 14 días antes de partir hacia la tierra. Como era usual, confiando a su fortaleza física, orgún sé negó a hacer sacrificio. Entonces vino al mundo con las otras divinidades. Al llegar al mundo, orisha nla fue reconocido como líder de las divinidades, siendo nombrado por olofin como su reprensentante en la tierra. El consejo de las deidades terrenales se celebraba en su casa cada cinco días. Cuando ellos llegaron a la tierra, orgún fue a otra vez por adivinación y le dijeron que realizara un festival de catorse días a su ángel de la guarda. Una vez más el se negó, argumentando que no tenía tiempo para sacrificios. Mientras, su árbol de nuez de kola dio frutos que maduraron para la cosecha. Su árbol fue él único que produjo frutos en aquel momento. El cercó su árbol, lo rodeó de dispositivos profesionales. Antes de celebrarse la siguiente reunión del consejo divino, orisha nla busco en vano nueces de kola con las cuales abrir discusiones. No le quedó otra opción que trasladarse a escondidas una noche hacia donde estaba el árbol de orgún para arrancar uno de los frutos. Mientras que intentaba quitar uno de los dispositivos para proteger el árbol, se hirió en la mano y la herida sangró desde el pie del árbol hasta su casa, donde él empleó un pedazo de tela para venderla. Cuando orgún fue a revisar el árbol, descubrió que este le habrían arrancado uno de los frutos, cuando miró vio manchas de sangre y siguó la pista para atrapar al ladrón. Siguió las huellas de la sangre y paró en casa de orisha nla para confirmar la culpa de este. Se encontró a oisha nla con la mano vendada. Entonces el dio la voz de alarma que había capturado al ladrón que le había robado. Cuando le preguntaron quien era el ladrón el proclamó que era orisha nla, luego le pidieron que confirmara su alegato, a l cual él llamo la atención hacia el rastro de sangre debajo por orisha nla y hacia la mano que tenía vendada. De este modo, exactamente como le habían advertido en el cielo por lo cual el se negó a hacer sacrificado. Ogún había atrapado a un ladrón mas fuerte que él mismo. Mientras tanto las demás divinidades entraron en la conferencia con orisha nla para deliberar de que manera iban a poner fin al desconocimiento causado por orgún. En un acto que parecía como para desmentir la declaración de orgún, todos ellos alzaron sus manos aplaudiendo que si la única prueba que le tenía era la herida en la mano, entonces lejos de orisha nla solo, todos ellos eran igualmente culpables de robo. Sabiendo que ya no podía usar mas la segunda prueba circunstancial de las huellas de sangre para justificar su alegato porque esú había logrado que un fuerte aguacero borrara las huellas dejadas por orisha nla. Orgún abrió sus ojos y su boca espantado sin saber que decir después. Después de hacer reflexión, el consejo divino decidió que orgún debía ser
ejecutado por difamar el buen nombre de su líder. Cuando estaba siendo capturado para su ejecución, intervino orisha nla y apeló por que la vida de orgún fuera perdonada, su deseo fue concendido. No, obstante, orisha nla le ordenó a orgún que se acercara, el introdujo en las dos escápulas de orgún y sacó dos largos objetos de ellas. El efecto práctico que aquella operación era desestabilizar la fuerza física de orgún y volverlo menos dañino. Después orisha nla decretó que a partir de aquel momento, ogún debía convertirse en el esclavo que debía servir a todas las demás deidades para siempre. Esa es la razón por la cual, hasta hoy ogún sirve a todos y cada uno, ya sea a los mortales como a las deidades por igual, ya sea en forma de machete, azadón, pala, arado, niveladoras, bicicletas, vehículos de motor, barcos, materiales construcción, etc sin recibir ninguna apreciación o agradecimiento. Ese fue el precio que tuvo que pagar por negarse a hacer sacrificio tanto en el cielo como en la tierra. En la adivinación debe aconsejársele a la persona que no confia demasiado en su poder físico y que respete a la autoridad superior para que evite el peligro de no recibir ninguna recompensa por su mayordomía y benevolencia. Cómo las demás deidades obtuvieron sus coronas. ð Antes que ellos dejaran el cielo, olofin reunió a las divinidades y les dio 16 coronas para que las compartieran entre ellos. Decidieron compartirlas por el orden de ancianidad o decanato. Antes de eso, le habían dicho a orunmila que diera un macho carío a esú y él lo hizo así. Cuando estaban compartiendo las coronas, no le llegó el turno a orunmila, siendo este una divinidad mucho mas joven y subordinada. Sin embargo, por aquel entonces orgún se había ido lejos de la guerra y esú intervino diciendo que como estaba prohibido compartir beneficios con los ausentes que se encontraban lejos de sus hogares, la corona que de otra manera estaba destinada para orgún debía ser dada a orunmila. Esú argumentó que siendo orunmila la deidad de sabiduría, él era capaz de istrar los asuntos del mundo mejor que el belicoso orgún. Esú alegó que orunmila merecía tener una corona. Finalmente la corona le fue dada a orunmila, quien le dio a esú con otro chivo. Mientras tanto orgún regresaba del frente. Cuando descubrió que no había guardado corona para él, hizo una propuesta a olofin, el cual le explicó lo que había sucedido. Decidió retar a esú y a orunmila por usurpar su legitimo derecho. Cuando se dirigía a casa, se encontró con esú y lo golpeo en la cabeza con una porra. Esú gritó y los fundamentos del cielo se estremecieron. Orgún lo golpeó por segunda vez hubo una erupción volcánica que prendió fuego a los fundamentos del cielo. Cuando olofin preguntó que estaba sucediendo, le dijeron que ogún estaba agradeciendo a esú por darle su cororna a orunmila. Olofin le ordenó al fabricante de coronas del cielo que le proporcionara otra corona a orgún. Shangó se ofreció para entregársela a orgún. Así fue como ogún se ganó el título de amuja joya, es decir él que se ganó la corona con una pelea. Después de obtener su corona, ogún soltó a esú finalmente y este fue directo a orunmila. Orunmila calma con un tercer chivo y expresó pesar y remordimiento por no haber tenido el valor de ir al sitio del combate que esú libraba con orgún. Cuando este odu se manifiesta en la adivinación, debe deccírsela a la persona que sirva a esú con un chivo vivo y los cráneos de dos chivos más, para que el puesto o categoría de autoridad que está reservado para él, no escape o se vaya de sus manos. No obstante él va a expirimentar considerablemente retraso y grandes dificultades antes de lograrlo. ð
Antes que ellos dejaran el cielo, olofin reunió a las divinidades y les dio 16 coronas para que las compartieran entre ellos. Decidieron compartirlas por el orden de ancianidad o decanato. Antes de eso, le habían dicho a orunmila que diera un macho carío a esú y él lo hizo así. Cuando estaban compartiendo las coronas, no le llegó el turno a orunmila, siendo este una divinidad mucho mas joven y subordinada. Sin embargo, por aquel entonces orgún se había ido lejos de la guerra y esú intervino diciendo que como estaba prohibido compartir beneficios con los ausentes que se encontraban lejos de sus hogares, la corona que de otra manera estaba destinada para orgún debía ser dada a orunmila. Esú argumentó que siendo orunmila la deidad de sabiduría, él era capaz de istrar los asuntos del mundo mejor que el belicoso orgún. Esú alegó que orunmila merecía tener una corona. Finalmente la corona le fue dada a orunmila, quien le dio a esú con otro chivo. Mientras tanto orgún regresaba del frente. Cuando descubrió que no había guardado corona para él, hizo una propuesta a olofin, el cual le explicó lo que había sucedido. Decidió retar a esú y a orunmila por usurpar su legitimo derecho. Cuando se dirigía a casa, se encontró con esú y lo golpeo en la cabeza con una porra. Esú gritó y los fundamentos del cielo se estremecieron. Orgún lo golpeó por segunda vez hubo una erupción volcánica que prendió fuego a los fundamentos del cielo. Cuando olofin preguntó que estaba sucediendo, le dijeron que ogún estaba agradeciendo a esú por darle su cororna a orunmila. Olofin le ordenó al fabricante de coronas del cielo que le proporcionara otra corona a orgún. Shangó se ofreció para entregársela a orgún. Así fue como ogún se ganó el título de amuja joya, es decir él que se ganó la corona con una pelea. Después de obtener su corona, ogún soltó a esú finalmente y este fue directo a orunmila. Orunmila calma con un tercer chivo y expresó pesar y remordimiento por no haber tenido el valor de ir al sitio del combate que esú libraba con orgún. Cuando este odu se manifiesta en la adivinación, debe deccírsela a la persona que sirva a esú con un chivo vivo y los cráneos de dos chivos más, para que el puesto o categoría de autoridad que está reservado para él, no escape o se vaya de sus manos. No obstante él va a expirimentar considerablemente retraso y grandes dificultades antes de lograrlo. Cuando la cabeza buscaba una morada permanente, se fue a donde estaban tres sacerdotes celestiales llamados: omo oshin, omo ora, y omo ogún kpere lu urode. Le dijeron que hiciera sacrificio para que pudiera multiplicarse. Hizo sacrificios con dos gallos y arena tomados del foso que rodeaba el pueblo,(odi en yoruba y iya en beni). Le dieron uno de ls gallos y el iyerosun de este odu y una porción de la arena de foso. El tenía que rogar su cabeza con el gallo al llegar a casa y mezclar la arena y el iyerosun con la sangre del gallo y luego marcarlo sobre su cabeza. Hizo el sacrificio y se convirtió en líder de todas las criaturas creadas por olofin. Cuando se manifiesta en la adivinación debe decírcele a la persona que haga un sacrificio similar para que pueda convertirse en un líder en su profesión o vocación.
Yi ole mi ole keregun kini ikon be minu omo eku oun na lom a kapaa yi ole ribiti mi ole keregun kini ikon beni inu omo eja oun na loma kapaa yi ole ribiti mi ole keregun kini ikon be nimu omo eniyan Yio no lom a kapaa mi eleyi adara o orunmila yio obirin ni akpawo dashe Hay algo en los abdómenes de la rta, el pesacado y la cabra que es capaz de acabr con sus vidas también hay algo en el abdomen de una mujer embarazada que puede destruirla. Le dijeron a orunmila que no era bueno que esto sucediera. Luego le preguntaron que había que hacer para evitar que el
embarazo matara a una mujer. Recomendó el sacrificio con tres gallos y las prendas de vestir de la mujer embarazada. El sacrificio se realizó de acuerdo con las instrucciones y la mujer tuvo un parto seguro. Asi es como debe hacerse sacrificio para una mujer cuando la adivinación asegura peligro (ayeo). c Antes de dejar el cielo, ogbe ayoka consultó a los ancianos del cielo que le aconsejaron que sirviera a su cabeza con pezcado aro. El tenía que hacerlo sentándose tras una máscara, después debía bailar por los alrededores del pueblo al día siguiente con el disfraz. Tan pronto como apareció con la máscara, las mujeres del pueblo consiguieron máscaras (shekere en yoruba o ukuse en beni) y empezaron a bailar alrededor del enmascarado. Después de ir bailando por varios lugares del pueblo, entró en la maleza para desvestirse, allí las mujeres se dispersaron. Cuando se llevaba a cabo el baile de máscaras, la gente sospechó que ogbe alayoka el que se había disfrazado y salieron en busca, pero no lo hallaron por ninguna parte. Entonces llegaron a la conclusión de que él era el que había puesto el disfraz. Cuando él salió después, los demás le aplaudieron y ya no pudo negar mas el hecho irrebatible de que él era el enmascarado. Le preguntaron cuándo sería la próxima sesión de baile, él replicó que llevaría a cabo el año siguiente, esta vez en la tierra. Cuando llegó al mundo, siempre andaba moviéndose de un lugar a otro. Un día decidió visitar al oba del pueblo. Su padre intentó detenerlo que como él era un muchacho tan pequeño, no conocía de que manera debía visitar al oba. Sin embargo, el insistió en ir a verlo. Al día siguiente, se vistió como si fuera a ir a un baile de máscaras y se dirigió solo hacia el palacio. Mientras iba bailando en dirección al palacio, se le unió una multitud que bailaban con él. Cuando llegó al patio del palacio, siguió bailando como ningún otro enmascarado lo había hecho antes. Sus canciones eran tan melodiosas y su baile tan seductor, que un grupo de caudillos de palacio dirigido por el jefe agsese iyowo se apiño fuera del palacio para observarlo con iración. Los caciques regresaron adentro del palacio para desafiar al oba por no haberles dicho con antelación que iba a haber un baile de máscaras en el patio del palacio, el oba sorprendido preguntaba de donde pudo haber salido el grupo de baile, porqué él no sabía nada acerca de su llegada. Cuando el oba salió para ver la multitud que rodeaba el enmascarado, se incorporó también junto con sus caciques al baile. Entonces le pidió al cacique agese iyowa que acompañara a la compañia de baile hasta su casa y que hiciera arreglos para que un día viniera la enmascarada y presentara una función de gala real para el oba. El enmascarado prometió venir y bailar para el oba cualquier día que el lo señalara. El cacique agese iyowa intervino para decirle al enmascarado que regresara tres días después a bailar para el oba porque iba a celebrarse una ceremonia importante aquel día en el palacio. El enmascarado se fue, al llegar a supuesto de cambio, le hizo señas con ambas manos a sus segudores para que regresaran a su casa. Al llegar a su casa, el padre le preguntó que había obtenido de su larga visita al oba. El contestó invitando a sus padres a que lo acompañaran al palacio del oba dentro de tres días. El día señalado, se retiró a su sitio usual donde acostumbraba a cambiarse para vestirse de enmascarado. Los niños que sabían que el baile de máscara iba a realizarse aquel día, se habían provisto de tambores, gongos, trompetas y máscaras para proporcionale un acompañamiento musical apropiado a sus canciones. La procesión danzaria se puso en camino inmediata mente pasando por la casa de su padre. Después de preguntarse como y cuando había venido al pueblo la comparsa, sus padres se reunieron junto con toda la familia a la procesión que se dirigía al palacio. En palacio, el oba y sus casiques ya estaban ocupando la mesa alta que se encontraba en el patio para recibir a la enmascarada. Después de la tradicional reverencia al oba, él empezó a bailar. Casi por
instinto, todos los jefes se levantaron para bailar con él y aquella fue reconocida como la sesión de danza más alegre que hubiera realizado en el pueblo. Mientras se realizaba el baile, lo rociaron con regalos. Todo el mundo se maravillaba imaginando que solo una enmascarada del cielo podría haber realizado las hazañas que el hacía ver. Después de todo el espectáculo, el oba ofreció regalos y le dijo que regresaran al día siguiente, para que se identificara fisicamente para poder saber si él venía o no del cielo, ya que parecía que nadie sabía quien era él. El le repartió de sus regalos a los niños y luego regresó a su casa. Al día siguiente fue al palacio a ver al oba, donde se indentificó como ciudadano fiel de su dominio. El oba se puso contento al verlo y rezó por él. Como muestra de agradecimiento, el oba le dijo que reuniera a los niños y que presentara el baile de máscara cada día de mercado. El le dio las gracias al oba y prometió cumplir con sus deseos. El día marcado, él presentó el baile conforme a las instrucciones del oba, al final le pidió a todas las mujeres que regresaran a sus casas, a la vez que pedía a seguidores masculinos que vinieran con él. Los hombres y los chicos lo siguieron al lugar donde él se cambiaba de ropa, se quitó la careta para que ellos supieran quien era. Después lo acompañaron hasta casa de sus padres donde él le dijo a sus padres que él era el enmascarado que elos acompañaron al palacio.su representación del baile de máscaras fue luego institucionalizado como acontecimiento soberano y hasta el día de hoy se representa en todas las celebraciones importantes que se realizaban en el pueblo de ayoka en tierra yoruba. Así fue como eeste odu obtuvo el seudónimo de ogbe alayoka. Cuando este odu se manifiesta en adivinación, debe decirle a la persona que prepare un baile de máscaras y que sirva a su cabeza con un pez aro porque va a prosperar mucho como líder de grupo. c Yoruba Ogbe ka re ile omo osin, Ogbe ka re ile omoora, ogbe ka re ile omo ologun regiregi alede, agbeka ni irun gbe ori, Agbeka ni odi gbe ope, Agbeka ni ese gbe ona, awon ni won difa fun alabahun Japa ni ojo ti ohun ati ojola di jo nse ota, Ebo ni won ko ma se o gbo ebo ni ibe o rubo, o ni iro ni won pa eke ni won nse ojola ko le gbe ahun mi loju ifa. Español Ogbe ka re ile omo osin, Ogbe ka re ile omo Ora, ogbe ka re ile, Omo ologun regiregi alede. Agbeka ni irán gbe ori,
agbeka odi gbe ope, Agbeka ni ese gbe ona, estos eran los nombres De los sacerdotes que pidieron A la tortuga que hiciese sacrificio A causa de sus enemigos. Éste fue el día en el que ojola Dijo que se tragaría a la tortuga. El sacerdote dijo a la tortuga que Él debería de hacer sacrificio y Rendir culto a ifa, Lo cual él hizo apropiadamente. El día en que ojola conoció a la tortuga, Él se tragó a la tortuga, Entonces esu cortó a ojola, Y la tortuga fue liberada. desde entonces la gente ha dicho, Que era mentira que ojola Nunca pudiera tragarse a la tortuga. Yoruba kukute oju ona ti a ni ko ko omo ni irin ese, yiyan ni ko omo, Adifa fun ogbe ni ojo ti nlo weri ise ohun iya nu si inu igbo, Ebo ni won ni ko wa se, O gboebo ni be o rubo, Yangi abi ori kugu Adifa fun won ni ode ika ni kutukutu Owuro ni ijinji ori eneni, ebo ni won ni ki won ko wa se, Won ni ogbe ka re ile ko mo sun ni iju awo rere ki gbe iju. Español Kukute oju ona ti a ni ko ko Omo ni irin Ese yiyan ni ko omo, Es el sacerdote que adivinó ifa para Ogbe. El sacerdote le dijo a ogbe
Que fuese y lavase todas las Malas cosas de su cuerpo en La profundidad del bosque, y Se le pidió que hiciese sacrificio. Tras el sacrificio él fue entonces Al bosque a bañarse con el jabón Que el sacerdote le había dado. otro sacerdote llamado Yangi abi ori kugu adivinó Ifa para ellos en la ciudad de ika. Les dijo que ellos Deberían de hacer sacrificio. Lo que ellos hicieron en consecuencia. fue entonces cuando Ogbe fue llamado y se le dijo Que él no debería Permanecer en el bosque. Que es el buen sacerdote el que No se queda en el bosque. Yoruba ogbe ka re ile omo oin, Ogbe ka re ile omo ora , Ogbe ka re ile omo ologun regiregi alede, Agbe ka ni irun gbe ori, agbe ka ni igbin bo idi, Agbeka ni atelese ngbe ona, adifa fun omoriyeke ti se omo yeye irawo ni kutukutu, niidandaji ori eni, ebo ni won niko wa se, o gbo riru ebo o ru o gbo atukesu o tu, Oni bi ale ba le o mabi werewe okan soso Osupa o ti bi egbegberin irawo, Bi ale ba le o mabi werewe. Español Ogbe ka re ile omo osin Ogbe ka re ile omo Ora ogbe ka re ile omo Ologun regiregi alede, agbeka Ni irán gbr ori, Agbrka no odigbe ilu,
Agbeka ni ese gbe ona, Estos eran los nombres De los sacerdotes que Adivinaron ifa para omoriyeke, Que era el hijo de yeye irawo, Inone moing. Ella lloraba por no tener hijos, El sacerdotele dijo que hiciese sacrificio, Lo que ella realizó inmediatamente. Y ella logró tener hijos. Entonces ella dijo si llega la noche Daré a luz a muchos, es la única luna que pare muchos cielos Yoruba ologbigbo ni ki gbo rara, Iru dann ni ti ekun, Akeke kohin mo ko riwo gbigbe, Awon ni di fa fun orunmila ni ojo ti won yoi Gba obinrin re fun alara, ebo ni won ni kowa se, Ifa ni emo ni edu yio ma hun, em ni edu yio ma hun, Alade gun ori owu o gbin ki ni aja emo ni edu yio ma hun, Bayi ni orunmila se nfi won ko orin; emo ni edu o ma hun ooo, Emo ni edu o ma hun oba alde gbun ori owule o Gbin kin loja emo ni edu o hun. Español Ologbigbo ni kigbo rara, Iru dann ni ti ekun, Akeke koyin mo ko riwo gbigbe, Estos eran los sacerdotes que adivinaron Ifá para orunmila el día en que su Única esposa fue llevaba a la casa de alara. el sacerdote le pidió a orunmila Que realizase sacrificio, lo que orunmila hizo consecuentemente. También los sacerdotes le pidieron
A orunmila que adorase a los tres Orisas que son: esu, oblu-aye e iyami agba. Estos tres orisas fueron a la casa de alara y lucharon por orunmila, Fue ese mismo día que alara envió a la esposa De orunmila de regreso, Entonces orunmila cantó, e mama niedu ko le ja, Oba alade gori owule ohun kinin laja, e mama ni edu o hun. Yoruba Ogbekarakara babalawo Igba difa fun igba. Igba lo wipeoun ko ri alatunse, Won ni ko rubo pe yio ri alatunse,wipe alatunse ko ni jina si, Won ni ki o fi obe rubo, Ewe epin,ose dudu. Igba fi gbogbo won rubo.won ko igba lo sodo lati fo, Won de odo tan won fo igba tinu teyin pelu ose dudu ati ewe epin. Ni igba ba di eni taye nfe doni oloni. Español Ogbekarakara es el sacerdote de Ifá que predijo ifá Para la calabaza cuando La calabaza buscaba alternativas Para reformarse. A él se le pidió que realizase sacrificio Para que así él pudiese ver reformas. También se le pidió Que realizase sacrificio Con un cuchillo, la hoja de ipin y Jabón negro, pero la calabaza lo debía de hacer después de que la Gente llevara la calabaza al río para así lavarla con el jabón negro Y la hoja de ipin. debían lavar el interior y por detrás.
Y desde ahí en adelante La calabaza se convirtió En inevitable para el uso de la gente. Yoruba ogbekarakara, Babalawo igba difa fun igba nijo ti o fi omi oju se gbere omo, Won ni ki orubo pe o ma bimo Sugbon ki won ma fi obe gbomo naa jade, o rubo ki oun bimo, Sugbon ko rubo ki won ma fi obe gbe omo kuro ninu oun Nigbati igba loyun tan, bi won se nfi obe gba omo ninu igba niyi, bi igba ba gbo, obe naa fi gba omo inu re, Obe ike1, akoko adie 3, eyele 2, ayebo adie 1 eyele 2. Español Ogbekarakara, Es el sacerdote de ifa que hizo adivinación Para la calabaza cuando Ella lloraba por no tener Hijos (estéril). Ifa dijo que Ella tenía que realizar Sacrificio para que así no utilizasen el cuchillo para Hacer nacer al nuevo bebé Cuando ella estubiera preparada Para dar a luz (cesárea). La calabaza sólo realizó El sacrificio para tener hijos, No para tener seguridad en el parto. La calabaza estaba embarazada, Pero no pudo dar a luz Al bebé por sí sola sino mediante cuchillo, porque ella rehusó hacer El segundo sacrificio.
Yoruba ogbeka nkan ribiti, o difa fun Oka ti somo elewu bobo won ni ebo ni ki oka ri won ni Oju kan ti oka ba joko si ni ire re ma to won ni aso Molamola ara re won ni ki o fi rubo, arun inu, Oka rubo pe ki oun ri ifa ati ere ko ru ti arun inu Nitori ko le fi aso sile aso mola mola, eko 1 eko 1 eja 1 akuko agbejo eyele. Español Ogbeka, El gran objetoredondo predijo Adivinación de ifa para oka (serpiente), El hijo de elewu bobo. A él se le pidió que realizase sacrificio cuando no Vivía una buena vida. Él no podía alimentarse por sí mismo. El sacerdote ifa le dijo Que si él podía realizar el sacrificio Todas las cosas buenas, Incluyendo comida irían a su Encuentro en un lugar en concreto En el que él estaría. A él se le pidió que utilizase El único paño (piel) de color Para el sacrificio. Oka sólo realizó el sacrificio Pero rehusó ofrecer su piel multicolor Como sacrificio. Yoruba ogbekara ki kasi, O difa fun adigbolagun Ti somo onikamogun, Won ni ko rubo, Won ni ki o ma roko,
Won ni ojukan ni ire re wa, Won ni ki adigbolagun mo kese bo gbo ko ma ba fi ese ide re kan onini igba nla alekogun. Ifa ni ko rubo pe ise Oju kan ni ise re, eku nla, eyin adie, Ekuru, igbin ero 4, eko merin, eja 4, eyele 2, egbebo adie 1, akuko 2 won afi bo odu Español Ogbekaka ki kasi, Predijo la adivinación de ifa Para adigbolagun, El hijo de onikamogun. El sacerdote ifa Le dijo que realizase sacrificio Pero él debería ir a la granja para hacer trabajos de agricultura. Él no deberia de penetrar En el bosque con sus piernas de bronce A causa del agua. el sacerdote ifa Dijo que su fortuna Estaba en el hogar no en el sacrificio y su sacrificio recibido. þ Yoruba . Ifa ni ire aiku, ire aje,ire gbogbo ayika-iwa, ifa ni korubo, ifa ohun yio je ki ire gbogbo ko je ti eniti o da ifa yi. Ifa ni eni kan wa ni egbe eni ti o d a ifa yi, eni na tobi ju eniti o da ifa yi lo,ifa ni ohun yio ba segun ota, ifa ni ko rubo. . Ifa ni ki eniti o da ogbe-ka korubo, ki o si lo weri ise on-iya si inu igbo, ifa ni ki buruku ko le lo, ire ko wole de wa fun eniti o da ifa yi. Ifa ni dandan ni ire yoi to ni owo, gbogbo ibi ti o wa ni ara re ni yio lo. . Ifa ni eniti oju omo npon ifa ni o rubo ki ale ki barika kiwon ki pe ewu omo. Tabi enikan jbe ni egbe re ti oju omo npon. Ifa ni ki won ko rubo kiwon ko le ri omobi.ifa ni ire gbogbo yoi sun bo ,owo, omo, aya, ile atimoto. . Ifa ni eniti o daogbe-ka ifani ko rebo , ifa ni ko ma gba iya oni yawo ki o ma fi owo ara re fa iku wa ile fun ra re.ifa ni eniti nda ifa yi nri iyan je, ifa ohun yio da aboboo,ifa ni o ri iyaje, ifa ni iwosi wo ile
too ifa nitori eyi ifa ni kobo esu, kio bo obalu-aye, ki o pa ese fun awon iyami agba, ifa ni ti o ba ti se meteta yi if ni buruku yio kuto ni odore . Ifa ni ki eni yi dupe lowo ori re lopolopo. Ifa ni ori rere lo gbe wa saye ko rubo ki ire aye re le tete te lowo. . Lfa wipe eni yi nwa omo lati lgba pipe, sugbon a loyun a si fi eyin bomo pon. Sugbon ko rubo ki won ma se ise abe fun lati gbe omo naa jade ninu re to ba setan lati bimo. . Ifa ni eni to da ogbeka aye yio ye, yio si rise pupo. Ire gbogbo ni yio ma to wa loju kan nitoripe oju kan okan ni so oka. Ki o rubo ki ire r le te lowo ni kiakia. . Lfa ni ire ni fun eni to difa ogbeka: lfa ni ile ni ire re wa, ki se eyin odi. Gbogbo ire yio te lowo.odu yio pese oun gbogbo fun. Español . Ifa dice que la persona a la que adivina ifa conseguirá buena suerte en cuanto al dinero, longevidad y todas las otras buenas cosas que le beneficiarán en su vida. Ifa dice que él debería hacer sacrificio para vencer a sus enemigos, ifa dice que un hombre que es más anciano que él, más rico que él, es uno de sus enemigos, ifa dice que él debería hacer sacrificio para vencerle. . Ifa dice que la persona a la que adivina este odu ifa debería de hacer sacrificio, el sacerdote preparará jabón para la persona con la que irá a bañarse en los bosques, ifa dice que una vez él se bañe con este jabón, tan pronto como él llegue a casa él será bendecido por muchas cosas, él debería realizar el sacrificio. . Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu ifa debería hacer sacrificio debido al nuevo bebe, si no es la persona a la que adivinó este odu ifa, será la persona que ésta cerca de él y que actualmente está buscando un recién nacido, todos ellos deberían de hacer sacrificio, para que sus cosas estén bien. . Ifa dice que la persona a la que adivinó este odu ifa, ogbe ka, debería hacer sacrificio, e ifa avisó a la persona que él no debería de ir a casarse con la esposa de otro hombre ni buscar problemas. Ifa dice que el verá algo parecido a las trampas, pero que él deberá intentar arreglárselas solo para no causar problemas. Ifa dice que hay tres orisas a los que la persona rendirá culto, que son esu, obalu-aye e iyamo agba. . Ifa dice que la cabeza de la persona es favorable, una cabeza rica y hará mucha fortuna en la vida. La persona deberá hacer sacrificio para conseguir lo adecuado con el tiempo. . Ifa dijo que esta persona deberá de tener hijos porque ella ha sido estéril durante mucho tiempo pero muy pronto ella tendrá niños, y deberá realizar sacrificio para evitar operaciones de cuchillo durante el parto.
. Ifa dijo que la persona que adivine ogbeka deberá ser rica, la gente lo amará y ellos traerán un montón de regalos para él que harán fortuna, porque toda la necesidad de una pitón (serpiente oka) lo encuentran donde él está. . Ifa dijo que la persona a la que adivinó ogbeka deberá estar pleno de alegría porque él será bendecido por odu. El/ella no debe buscar empleo fuera de su ciudad de origen. Todas las necesidades de la persona deberían solucionarse en su ciudad de origen. þ Yoruba . Abo-die meta, eku meta, eja meta,egbeta oke owo, oti, obi ati epo. . Eku merindinlogun, eja merindinlogun, ewure merindinlogun oti obi, epo aso ara,.ogidi ose. Igba merindinlogun oke owo. . Ewure meji, igba meji oke owo, oti obi ati epo. . Akuko-die meta, okete meta, igbameta oke owo, oti ,obi ati epo, opolopo egbo ati ewure meta. . Obe kan, ewe ipin, ose dudu. . Obe kan, akuko adie meta, eyele meji, agbebo adie kan. . Eku merin, eyin merin, ekuru, igbin merin, eja merin, eyele kan, agbebo adie kan, akuko adie meji ati oti. Español . 3 gallinas, 3 ratas pequeñas, 3 peces pequeños, n600, bebidas, nuez de cola y aceite de palma. . 16 ratas pequeñas, 16 peces pequeños, 16 cabras, bebidas, nuez de cola, aceite de palma, jabón original y n3200. . 2 cabras, n400, bebidas, nuez de cola y aceite de palma. . 3 gallos, 3 ratas grandes, n600, bebidas, nuez de cola, aceite de palma, maíz hervido y 3 cabras. . 1 cuchillo, hojas de ipin y jabón negro. . 1 cuchillo, 3 gallinas, 2 palomas, 1 gallo. . Paños multicolores, rata, pez, 1 gallo, 1 gallina y paloma. .4 ratas, 4 huevos, ekuru (alubias cocidas), 4 caracoles, 4 peces, 1 paloma, 1 gallina, 2 gallos y vino.
þ Yoruba . Ifa ni aladimu, ao fi abo-die bo ifa pelu oti, obi at epo. . Ifa ni aladimu, ao fi ewure bo ifa, pelu oti obi ati epo. . Ifa ni aladimu, ao fi ewure bo ifa pelu, oti, obi ati epo. . Orisa meta ni aladimu , esu gba akuko-die , iyami agba won gba okete nla kan, obalu-aye gba opolopo egbo. Pelu oti ati obi, epo. . Ori ati ifa ni aladimu ti yio ma bo ni gbogbo igba. . Ogun ni aladimu. Ao fi obe, emu ati obi bo. . Ifa ati esu ni aladimu. Ki eni yi rubo esu, ki o si rubo ifa ki ire sre gbogb o le te lowo logan. . Odu ni aladimu. Ki eni yi bo odu pelu obi ati epo pupa. Español . El cliente rendirá culto a ifa de vez en cuando con bebidas, nuez de cola y aceite de palma. . El cliente rendirá culto a ifa con chiva y bebida, nuez de cola y aceite de palma. . El cliente rendirá culto a ifa con chiva, bebida, nuez de cola y aceite de palma. . Hay tres orisas a los que el cliente rendirá culto. Esu tomará el gallo, iyami agba tomará la rata grande y obalu-aye tomará abundante maíz hervido. . La persona deberá rendir culto a la cabeza y a ifa de vez en cuando. . El cliente rendirá culto a ogun con 1 cuchillo, vino de palma y nuez de cola. . Ifa y esu son el aladimu. La persona deberá realizar sacrificio a esu e ifa para que todas sus necesidades le lleguen en el principio de los tiempos. . La persona deberá rendir culto a odu. El/ella rendirá culto a odu con nuez de cola, aceite de palma y otros materiales de sacrificio. Yoruba
. Obe kan ni ao gba iyerosun si ti ao lo fi gun idi esu fun isegun awon ota;ao te iyerosu ni odu yi, ao so oro ifa si, ao ku iyerosusi ara obe kia to mu losi idi esu. . Ewe ti a npe ni ewe awede ni babalawo yio gun mose, to yio pe oro ifa si iyerosun ti yio fun eniti o da ifa lati lo fi we si inu igbo. . Ewe abiyindin ni ao gun mose ti eniti o da ifa yoi ma we dada,babalawo yio mu iyeroun yoi pe or ifa si yio gbe fun eniti o da ifa yio ma wee. . Awon orisa meteta yi ni ao bo dada fun eniti o da ifa yi. Ni igb gbogbo pelu oti obi ati epo. . A o mu eni yi lo we lodo to nsan fun ojo meje. A o fi obe gbe igbayi, ti yio fi ose dudu ati ewe ipin se kainkain fun wiwe. . Ki eni yi bo ogun fun igba mokanlelogun . Eni ti o difa yi yio se ebo nipa ki o fi eyele, agbebo adie, eku, akukoadie, aso molamola ati eja. Wonyio gbe lo si inu igbo nidi igi nla. . A o fi obi, epo pupa, oti bo odu pelu awon nkan toku. Español . El cliente comprará un cuchillo, el sacerdote empleará polvo ifa para repetir la palabra de ifa y lo aplicará al cuchillo. El cliente tomará el cuchillo y lo dejará con esu. . El sacerdote preparará el jabón con la hoja llamada awede para dársela al cliente para que se bañe en el bosque. El sacerdote utilizará iyerosun para repetir la palabra de ifa y mezclarla con el jabón. . La hoja llamada abiyindin se molerá con el jabón original para bañarse con el jabón. El sacerdote tomará polvo de ifa para mencionar oro ifa y lo mezclará todo junto. . El cliente rendirá culto a los tres orisas de vez en cuando con bebidas, cola y aceite de palma. La persona deberá ser llevada al río para bañarse durante siete días. El cuchillo se utilizará para cortar la calabaza en figuras apropiadas para verter el agua en la cabeza de la persona, luego el jabón negro y las hojas epin deben utilizarse como una esponja para el baño en el río. . Realizar sacrificio a ogun durante 21 días. . El cliente deberá preparar el sacrificio con la ayuda del sacerdote. El sacrificio deberá llevarse al bosque y situarlo bajo un gran árbol. Paños multicolores, pez, rata, 1 gallo, 1 gallina y pez. . El sacerdote deberá ofrecer sacrificio a odu en beneficio de la persona con nuez de cola ,aceite de palma, vino y otros materiales.