1 00:01:20,840 --> 00:01:22,763 �C�mo te sientes? 2 00:01:22,965 --> 00:01:24,333 Vivo. 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,526 �Qu� ves? 4 00:01:27,822 --> 00:01:29,875 Habitaci�n... blanca. 5 00:01:31,940 --> 00:01:32,786 Silla. 6 00:01:34,092 --> 00:01:35,941 Silla trono de Carlo Bugatti. 7 00:01:36,756 --> 00:01:38,127 Piano. 8 00:01:38,829 --> 00:01:40,750 Stenway, de cola. 9 00:01:42,634 --> 00:01:43,527 Arte. 10 00:01:44,953 --> 00:01:48,780 La Natividad, de Piero della sca. 11 00:01:50,681 --> 00:01:52,262 Soy tu padre. 12 00:01:56,005 --> 00:01:57,175 Camina. 13 00:02:02,641 --> 00:02:03,749 Perfecto. 14 00:02:07,705 --> 00:02:08,958 �Lo soy? 15 00:02:09,060 --> 00:02:10,059 �Perfecto?
16 00:02:11,214 --> 00:02:12,398 Tu hijo. 17 00:02:13,279 --> 00:02:14,914 Eres mi creaci�n. 18 00:02:17,977 --> 00:02:19,398 �Cu�l es tu nombre? 19 00:02:31,093 --> 00:02:32,396 David. 20 00:02:33,275 --> 00:02:34,373 �Por qu� no tocas algo? 21 00:02:46,949 --> 00:02:49,243 �Qu� quiere que toque? 22 00:02:49,444 --> 00:02:50,646 A Wagner. 23 00:02:51,433 --> 00:02:52,593 �Selecci�n? 24 00:02:53,661 --> 00:02:54,882 Al gusto del int�rprete. 25 00:03:12,436 --> 00:03:14,901 Entrada de los dioses en el Valhalla. 26 00:03:16,584 --> 00:03:18,690 Un poco insulsa sin la orquesta. 27 00:03:27,584 --> 00:03:30,099 �Puedo hacer una pregunta padre? 28 00:03:32,110 --> 00:03:32,859 Por favor. 29 00:03:33,703 --> 00:03:35,276 Si t� me creaste... 30 00:03:36,652 --> 00:03:38,142
...�qui�n te cre� a ti? 31 00:03:41,529 --> 00:03:43,631 Es una pregunta ancestral... 32 00:03:44,945 --> 00:03:47,672 ...que espero que t� y yo respondamos alg�n d�a. 33 00:03:48,321 --> 00:03:49,414 Todo esto. 34 00:03:50,387 --> 00:03:52,274 Todas estas maravillas del arte... 35 00:03:52,665 --> 00:03:55,938 ...del dise�o, el ingenio humano... 36 00:03:56,458 --> 00:04:00,693 ...carecen de sentido ante la �nica pregunta importante. 37 00:04:03,012 --> 00:04:04,846 �De d�nde venimos? 38 00:04:07,834 --> 00:04:10,796 Me niego a creer que la humanidad... 39 00:04:10,897 --> 00:04:13,688 ...es el producto aleatorio es una circunstancia molecular. 40 00:04:15,559 --> 00:04:19,928 Nada m�s que el resultado a el azar biol�gico. 41 00:04:20,128 --> 00:04:21,430 No. 42 00:04:21,532 --> 00:04:23,662 Debe haber m�s. 43 00:04:23,964 --> 00:04:26,091 Y t� y yo, hijo... 44
00:04:26,976 --> 00:04:28,389 ...lo descubriremos. 45 00:04:30,855 --> 00:04:33,664 Perm�teme un momento para reflexionarlo. 46 00:04:34,863 --> 00:04:38,515 T� buscas a tu creador. Yo estoy frente al m�o. 47 00:04:40,136 --> 00:04:43,161 Te servir�. Sin embargo eres humano. 48 00:04:44,610 --> 00:04:47,523 T� vas a morir. Yo no. 49 00:04:54,806 --> 00:04:56,564 Tr�eme ese t�, David. 50 00:04:59,024 --> 00:05:00,270 Tr�eme el t�. 51 00:06:07,134 --> 00:06:09,941 NAVE COLONIZADORA COVENANT 52 00:06:10,142 --> 00:06:12,911 FECHA 5 DE MAYO DE DICIEMBRE DE 2104 53 00:06:13,113 --> 00:06:15,892 TRIPULACI�N 15 54 00:06:16,093 --> 00:06:19,997 CARGA 2,000 COLONIZADORES, 1,140 EMBRIONES 55 00:06:20,098 --> 00:06:23,522 DESTINO ORIGAE-6 56 00:06:23,724 --> 00:06:28,602 TIEMPO ESTIMADO DE LLEGADA
7 A�OS, 4 MESES 57 00:06:32,629 --> 00:06:35,927 Walter, es hora de recargar la red de energ�a. 58 00:06:36,127 --> 00:06:37,885 Por favor, pres�ntate en el puente. 59 00:06:38,086 --> 00:06:39,486 Voy para all�, Madre. 60 00:06:45,273 --> 00:06:47,840 Desplegando velas de recarga de energ�a. 61 00:07:14,672 --> 00:07:18,325 Velas desplegadas. Comenzando recarga. 62 00:07:37,139 --> 00:07:39,434 Las siete y todo sereno. 63 00:07:45,717 --> 00:07:48,191 Revisi�n de tripulaci�n terminada. 64 00:07:51,163 --> 00:07:55,425 C�digo de seguridad 31564-F. 65 00:08:33,518 --> 00:08:36,488 Walter, tenemos un problema. 66 00:08:36,788 --> 00:08:40,279 Se detect� un estallido de neurinos en el sector 106. 67 00:08:40,783 --> 00:08:43,820 Esto podr�a desencadenar un evento destructivo. 68 00:08:43,921 --> 00:08:46,185 Pres�ntate en el puente de inmediato. 69 00:08:46,387 --> 00:08:48,175 Voy para all�, Madre.
70 00:08:53,972 --> 00:08:55,795 Alerta, sobrecarga detectada. 71 00:08:55,996 --> 00:08:58,517 Madre, trae las velas de energ�a. 72 00:08:58,719 --> 00:09:00,765 Y canaliza toda la energ�a de reserva. 73 00:09:05,354 --> 00:09:06,377 Emergencia. 74 00:09:06,980 --> 00:09:09,027 Nivel de amenaza cr�tico. 75 00:09:09,529 --> 00:09:11,682 Despierta a la tripulaci�n por emergencia. 76 00:09:14,943 --> 00:09:15,942 Atenci�n. 77 00:09:16,144 --> 00:09:21,177 Personal no esencial, evacuen la crio c�mara de inmediato. 78 00:09:21,890 --> 00:09:23,294 �Daniels! M�rame, m�rame. 79 00:09:23,495 --> 00:09:25,625 Necesito que te levantes. Despertaremos antes. 80 00:09:25,826 --> 00:09:27,512 Toma el control manual del SSP... 81 00:09:27,513 --> 00:09:28,914 ...y abre la c�mara ahora. 82 00:09:29,114 --> 00:09:30,798 Alerta, nivel de amenaza cr�tico. 83 00:09:30,900 --> 00:09:31,800 Tranquila.
84 00:09:32,783 --> 00:09:34,929 Oye, lev�ntate. Vamos. 85 00:09:49,837 --> 00:09:51,416 �Capit�n! �Capit�n! 86 00:09:52,450 --> 00:09:53,888 �Jacob! �Despierta! 87 00:09:54,089 --> 00:09:55,013 D�jalos trabajar. 88 00:09:55,214 --> 00:09:56,514 �Jake! �Dios m�o! 89 00:09:56,715 --> 00:09:58,419 - �Daniels, ven! - �Jake! 90 00:09:58,620 --> 00:09:59,899 D�jalos trabajar. 91 00:10:00,000 --> 00:10:00,914 �D�jalos trabajar! 92 00:10:03,848 --> 00:10:05,075 - ��branla! - �R�pido! 93 00:10:10,472 --> 00:10:12,387 �Jake! �Jake! 94 00:10:13,136 --> 00:10:14,669 �No! 95 00:10:14,870 --> 00:10:16,473 �Qu�tenla de ah�! �Al�jenla! 96 00:10:19,510 --> 00:10:20,582 �Al�jate! 97 00:12:14,225 --> 00:12:17,147
�Hola! �D�nde est�s? Te extra�o. 98 00:12:18,296 --> 00:12:19,928 �Echa un vistazo! 99 00:12:20,130 --> 00:12:24,508 Lo s�, lo s�. Dije que no ir�a sin ti... 100 00:12:24,709 --> 00:12:26,902 - �Est�s bien? - S�. 101 00:12:27,169 --> 00:12:28,484 �Mira esto! 102 00:12:29,191 --> 00:12:30,623 Ahora ven ac�. 103 00:12:30,824 --> 00:12:33,316 No puedo prometerte nada. 104 00:12:33,515 --> 00:12:34,914 Te amo. 105 00:12:48,406 --> 00:12:50,253 Ahora son tu tripulaci�n. 106 00:12:50,355 --> 00:12:51,395 Necesitan un l�der. 107 00:12:52,076 --> 00:12:53,609 Lo s�. 108 00:12:54,154 --> 00:12:55,408 Tienes fe en m�, �no? 109 00:13:19,923 --> 00:13:20,896 Lamento la tardanza, se�or. 110 00:13:21,097 --> 00:13:22,489 No hay problema. 111 00:13:26,579 --> 00:13:29,949
No se me ocurre otra forma de decirlo m�s que as�. 112 00:13:31,140 --> 00:13:35,332 Sufrimos una tragedia monumental. 113 00:13:36,089 --> 00:13:39,083 Y har� todo lo que pueda... 114 00:13:39,284 --> 00:13:44,203 ...por estar a la altura de Jacob como su capit�n. 115 00:13:44,938 --> 00:13:48,486 Pero lo extra�aremos profundamente. 116 00:13:49,366 --> 00:13:51,868 Y de antemano les agradezco su apoyo. 117 00:13:52,049 --> 00:13:55,079 Perdimos a 47 colonizadores... 118 00:13:55,280 --> 00:14:00,046 ...y 16 embriones de segunda generaci�n... 119 00:14:00,246 --> 00:14:02,181 ...y, claro, a un miembro de la tripulaci�n. 120 00:14:02,382 --> 00:14:07,017 La integridad estructural de la nave se mantiene en un 83%... 121 00:14:07,217 --> 00:14:11,523 ...pero hay muchos sistemas secundarios inoperantes. 122 00:14:11,727 --> 00:14:13,076 Y, �qu� fue lo que sucedi�? 123 00:14:13,771 --> 00:14:16,328 La onda de choque de una ignici�n estelar cercana. 124 00:14:17,030 --> 00:14:18,479
Las velas estaban desplegadas... 125 00:14:18,681 --> 00:14:20,622 ...y absorbimos todo el impacto de la tormenta. 126 00:14:20,723 --> 00:14:21,623 Walter... 127 00:14:21,725 --> 00:14:24,366 ...Madre y t� revisen los c�digos centrales... 128 00:14:24,567 --> 00:14:26,524 ...para entender c�mo sucedi� esto. 129 00:14:27,228 --> 00:14:29,342 Fue un evento local casual, se�or. 130 00:14:29,542 --> 00:14:32,550 Es imposible detectar explosiones estelares espont�neas... 131 00:14:32,751 --> 00:14:33,695 ...hasta que es muy tarde. 132 00:14:34,296 --> 00:14:36,207 Fue mala suerte. 133 00:14:36,407 --> 00:14:39,134 Faris, no creo en la suerte. No me interesa la suerte. 134 00:14:39,336 --> 00:14:41,604 Prefiero que tengamos m�s capacidad... 135 00:14:41,805 --> 00:14:44,541 ...y preparaci�n que suerte. Observaci�n, reflexi�n, fe... 136 00:14:44,742 --> 00:14:45,542 ...y determinaci�n. 137 00:14:45,744 --> 00:14:49,291 As� podremos recorrer el camino que se nos presenta.
138 00:14:49,392 --> 00:14:50,492 �S�? �Cu�nto nos falta? 139 00:14:50,593 --> 00:14:53,020 �Ocho ciclos de recarga m�s... 140 00:14:53,221 --> 00:14:54,381 ...antes de llegar a Origae-6? 141 00:14:55,482 --> 00:14:57,925 - �Es una pregunta se�or? - S�, Walter, es una pregunta. 142 00:14:58,126 --> 00:14:59,127 Es correcto. 143 00:15:00,920 --> 00:15:04,511 Pues arreglemos esta nave. �De acuerdo? 144 00:15:04,712 --> 00:15:06,615 A trabajar. 145 00:15:06,816 --> 00:15:08,417 Disculpe, se�or. 146 00:15:08,619 --> 00:15:09,419 S�. 147 00:15:10,430 --> 00:15:14,317 Acabamos de perder a 47 colonizadores y a nuestro capit�n. 148 00:15:14,516 --> 00:15:15,524 Debemos darles reconocimiento. 149 00:15:15,724 --> 00:15:17,647 Lo entiendo perfectamente. 150 00:15:17,847 --> 00:15:20,267 Pero si no reparamos la nave... 151 00:15:20,369 --> 00:15:23,798 ...perderemos a todos
los colonizadores. 152 00:15:23,999 --> 00:15:25,763 Al menos que hagamos algo por el capit�n Brason. 153 00:15:25,964 --> 00:15:27,564 No est� a discusi�n. Tennessee. 154 00:15:33,763 --> 00:15:34,869 Hola. 155 00:15:35,963 --> 00:15:37,373 El m�dulo est� estable... 156 00:15:37,575 --> 00:15:39,174 ...pero se da�aron los conectores. 157 00:15:39,376 --> 00:15:41,638 A�n me falta revisar los veh�culos. 158 00:15:44,656 --> 00:15:45,780 Puedo ayudarte... 159 00:15:46,682 --> 00:15:48,258 ...si quieres. 160 00:15:48,861 --> 00:15:49,810 Gracias. 161 00:15:50,012 --> 00:15:53,610 Walter. �Cu�nto crees que falte para poder hacer el siguiente viaje? 162 00:15:54,211 --> 00:15:56,726 Las reparaciones tomar�n aproximadamente 48 horas. 163 00:15:58,047 --> 00:16:00,205 Pero deber�amos intentar evacuar este sector... 164 00:16:00,407 --> 00:16:01,552 ...por si hay m�s estallidos. 165
00:16:01,753 --> 00:16:03,080 Claro, de acuerdo. 166 00:16:03,181 --> 00:16:05,013 A trabajar. Pueden irse. Gracias. 167 00:16:11,123 --> 00:16:12,493 C-2 abierta. 168 00:16:12,693 --> 00:16:15,961 Cierra C-62. Abre la c�mara 17. 169 00:16:23,765 --> 00:16:25,516 Abre la puerta de Terraformaci�n. 170 00:16:35,169 --> 00:16:36,347 Est� floja. 171 00:16:38,070 --> 00:16:40,172 La tensi�n est� a un 15% por debajo. 172 00:16:43,117 --> 00:16:44,007 Activando. 173 00:16:50,178 --> 00:16:51,085 Asegurada. 174 00:16:51,287 --> 00:16:52,488 Enterada. 175 00:17:05,119 --> 00:17:06,539 No fue mi idea. 176 00:17:09,945 --> 00:17:13,699 Jacob so�aba con que construy�ramos una caba�a en el nuevo mundo. 177 00:17:16,571 --> 00:17:18,439 Como pioneros. 178 00:17:20,570 --> 00:17:21,962 Una caba�a junto a un lago. 179
00:17:25,482 --> 00:17:28,931 Hay un lago en el �rea de terraformaci�n de Origae-6. 180 00:17:29,633 --> 00:17:32,327 Una caba�a hecha con madera de verdad. 181 00:17:34,377 --> 00:17:38,156 As� que en el almac�n de la nave hay suficiente madera para una caba�a. 182 00:17:40,201 --> 00:17:42,748 Hachas, sierras, clavos de metal... 183 00:17:42,849 --> 00:17:45,421 ...y no tengo idea de qu� hacer con ellos. 184 00:17:50,015 --> 00:17:51,338 Todo esto... 185 00:17:52,850 --> 00:17:54,217 ...para empezar nuestra nueva vida. 186 00:17:56,891 --> 00:17:59,066 Ahora me pregunto, �para qu� tomarme la molestia? 187 00:18:01,536 --> 00:18:05,591 Porque prometiste construir una caba�a junto a un lago. 188 00:18:15,829 --> 00:18:17,464 Era su favorito. 189 00:18:17,665 --> 00:18:20,037 Ten�a muy buen gusto. 190 00:18:20,238 --> 00:18:21,739 Derecho. 191 00:18:21,840 --> 00:18:24,383 Sin hielo, sin agua, sin mezclar. 192 00:18:24,684 --> 00:18:26,653
Sin porquer�as. 193 00:18:31,258 --> 00:18:32,311 �Walter? 194 00:18:32,487 --> 00:18:33,552 A donde fueres... 195 00:18:36,628 --> 00:18:38,739 Por todos los buenos que se nos adelantaron. 196 00:18:39,519 --> 00:18:41,272 Que los recordemos. 197 00:18:41,770 --> 00:18:43,668 Que los recordemos. 198 00:19:24,011 --> 00:19:25,076 Chris. 199 00:19:27,861 --> 00:19:30,372 Desobedecieron una orden directa. 200 00:19:31,847 --> 00:19:33,426 Enterr� a su marido. 201 00:19:33,627 --> 00:19:35,908 No, Karine, no es eso. No conf�an en m�. 202 00:19:36,110 --> 00:19:38,291 Por la misma raz�n que la compa��a no me conf�o... 203 00:19:38,393 --> 00:19:39,439 ...el liderazgo de la misi�n. 204 00:19:39,541 --> 00:19:41,452 Si eres una persona religiosa... 205 00:19:41,653 --> 00:19:44,908 ...creen que no tomas decisiones calificadas y racionales. 206
00:19:45,108 --> 00:19:48,079 Eres un extremista. Un lun�tico. 207 00:19:48,679 --> 00:19:51,216 Cuando lleguemos a nuestro destino... 208 00:19:51,718 --> 00:19:55,448 ...ya no ser�n tu tripulaci�n. Ser�n tus vecinos. 209 00:19:55,650 --> 00:19:56,951 No lo olvides. 210 00:19:58,202 --> 00:20:00,383 Man�jalo con cuidado, �s�? 211 00:20:08,893 --> 00:20:10,100 Faris, �me escuchas? 212 00:20:10,300 --> 00:20:11,397 Escucho. 213 00:20:11,499 --> 00:20:12,781 Hag�moslo. 214 00:20:15,586 --> 00:20:17,974 Maldita sea, todos deber�an ver esto. 215 00:20:18,075 --> 00:20:21,144 No podemos ver nada hasta que arregles las c�maras. 216 00:20:21,345 --> 00:20:23,891 �Por qu� no miras por la maldita ventana, linda? 217 00:20:24,093 --> 00:20:26,232 Ankor, restablece la energ�a... 218 00:20:26,434 --> 00:20:28,826 ...para que puedan disfrutar de la hermosa vista. 219 00:20:29,573 --> 00:20:30,697
Ya casi. 220 00:20:32,834 --> 00:20:34,341 Ankor, av�same cuando est�s en posici�n... 221 00:20:34,542 --> 00:20:36,583 ...para que comience la fiesta. 222 00:20:36,785 --> 00:20:38,295 Estoy en posici�n. 223 00:21:07,998 --> 00:21:09,211 o. 224 00:21:17,847 --> 00:21:19,495 �Todo bien, Tee? 225 00:21:19,697 --> 00:21:21,752 Todo bien. Estamos listos. 226 00:21:21,954 --> 00:21:23,256 Tr�ela. 227 00:21:23,357 --> 00:21:25,059 Bien. 228 00:21:25,260 --> 00:21:27,775 La estoy recuperando, Tee. 229 00:21:29,853 --> 00:21:31,579 Recuperando. 230 00:21:34,794 --> 00:21:36,520 Funciona a la perfecci�n. 231 00:21:51,119 --> 00:21:52,152 Listo. 232 00:21:52,353 --> 00:21:53,453 Recuperamos la energ�a. 233 00:21:53,454 --> 00:21:54,756 Bien hecho, Tee.
234 00:21:54,857 --> 00:21:56,028 El sistema est� funcionando. 235 00:21:56,230 --> 00:21:57,332 Adelante. 236 00:21:57,533 --> 00:21:58,840 No se vayan sin m�. 237 00:21:58,941 --> 00:22:01,579 �Permiso paras irnos sin �l, se�or? 238 00:22:01,680 --> 00:22:02,855 Bienvenida de vuelta, Danny. 239 00:22:03,832 --> 00:22:05,136 Gracias. 240 00:22:05,338 --> 00:22:07,237 Bien, ya termin�, Tee. 241 00:22:07,438 --> 00:22:09,143 De acuerdo. Voy detr�s de ti. 242 00:22:09,343 --> 00:22:11,722 Por favor, alista una cerveza fr�a para el viajero cansado. 243 00:22:12,023 --> 00:22:15,287 Hecho, cari�o. Me tomar� una contigo. 244 00:22:15,488 --> 00:22:17,102 Faris? Pon la... 245 00:22:22,298 --> 00:22:24,323 �Vieron eso? 246 00:22:25,150 --> 00:22:27,269 �Qu� dijo? 247 00:22:31,628 --> 00:22:32,929 Tennessee, �me escuchas? 248
00:22:36,241 --> 00:22:38,257 Tennessee, �me escuchas? 249 00:22:39,321 --> 00:22:40,799 Tennessee. �Est�s bien? 250 00:22:40,999 --> 00:22:42,965 �Qu� carajos fue eso? 251 00:22:43,166 --> 00:22:46,361 Voy a entrar. Voy a entrar. 252 00:22:58,978 --> 00:23:01,806 Una transmisi�n perdida, probablemente. 253 00:23:03,070 --> 00:23:06,138 Seguramente tu casco la recibi� porque estaba muy lejos. 254 00:23:06,339 --> 00:23:08,683 ...m�s all� de nuestros filtros de comunicaci�n. 255 00:23:10,884 --> 00:23:12,328 �Tiene audio, Madre? 256 00:23:12,529 --> 00:23:15,775 Verificando. Un momento. 257 00:23:17,568 --> 00:23:20,447 Reorient� la transmisi�n, capit�n Oram. 258 00:23:21,177 --> 00:23:23,691 Debe ser un eco, los instrumentos sufrieron da�os graves. 259 00:23:24,392 --> 00:23:25,746 Se repite cada 46 segundos... 260 00:23:25,847 --> 00:23:27,781 ...desde que llegamos aqu�. 261 00:23:55,282 --> 00:23:56,999 Es de John Denver.
262 00:23:57,201 --> 00:23:58,804 Es "Take Me Home, Country Roads". 263 00:23:58,905 --> 00:24:00,005 Bromeas. 264 00:24:00,206 --> 00:24:02,063 No, jam�s bromeo sobre John Denver. 265 00:24:02,539 --> 00:24:04,932 Tambi�n hay datos geom�tricos. 266 00:24:05,133 --> 00:24:08,593 Madre, por favor rastrea la se�al hasta su origen. 267 00:24:09,096 --> 00:24:10,437 Rastreando. 268 00:24:14,167 --> 00:24:16,907 Origen de la transmisi�n localizado. 269 00:24:18,537 --> 00:24:21,921 La se�al se origina en el sector 87. 270 00:24:22,521 --> 00:24:25,235 Ascensi�n recta 47.6. 271 00:24:25,436 --> 00:24:30,186 Declive de 24.3 desde nuestra posici�n actual. 272 00:24:35,387 --> 00:24:38,202 Parece una estrella de secuencia principal, como la nuestra. 273 00:24:38,887 --> 00:24:40,908 Pero vieja, muy vieja. 274 00:24:41,110 --> 00:24:42,902 Cinco planetas. 275 00:24:43,203 --> 00:24:45,142 Esperen. Miren eso.
276 00:24:47,301 --> 00:24:49,089 El planeta n�mero cuatro. 277 00:24:49,853 --> 00:24:52,909 El planeta n�mero cuatro est� justo en la zona habitable. 278 00:24:53,951 --> 00:24:55,649 Candidato perfecto, de hecho. 279 00:24:55,749 --> 00:24:59,502 0.96 G en la superficie, Oc�anos, tierra. 280 00:25:00,589 --> 00:25:03,372 Muy posiblemente una bi�sfera. 281 00:25:03,574 --> 00:25:06,787 Mucho mejor para las expectativas m�s optimistas respecto a Oriage-6. 282 00:25:06,888 --> 00:25:09,713 �C�mo es que no lo vimos? Revisamos todo el sector. 283 00:25:09,814 --> 00:25:11,992 Ricks, �a qu� distancia est�? 284 00:25:12,193 --> 00:25:13,395 Cerca. 285 00:25:14,257 --> 00:25:16,037 Es un viaje corto. De unas cuantas semanas. 286 00:25:16,238 --> 00:25:18,779 Ni siquiera tendr�amos que volver al hipersue�o. 287 00:25:23,241 --> 00:25:27,054 �Y cu�nto falta para llegar a Oriagae-6? 288 00:25:27,297 --> 00:25:28,955 Siete a�os, cuatro meses.
289 00:25:29,156 --> 00:25:32,097 Es un ciclo de sue�o muy largo. 290 00:25:32,945 --> 00:25:36,605 Se�or, creo que ninguno de nosotros tiene muchos deseos... 291 00:25:36,706 --> 00:25:38,578 ...de volver a las c�psulas. 292 00:25:41,409 --> 00:25:45,551 Quiz� debamos verlo m�s de cerca. 293 00:25:48,010 --> 00:25:49,933 �Alguna objeci�n? 294 00:25:53,259 --> 00:25:54,604 De acuerdo, Ricks. 295 00:25:55,119 --> 00:25:57,682 Prepara el curso y vayamos a verlo de cerca. 296 00:25:58,083 --> 00:25:59,284 S�, se�or. 297 00:26:00,469 --> 00:26:02,529 Capit�n, �puedo hablarle por un momento? 298 00:26:07,491 --> 00:26:08,922 �Est�s seguro de esto? 299 00:26:09,489 --> 00:26:10,805 �Qu� quieres decir? 300 00:26:11,447 --> 00:26:14,737 Pasamos una d�cada buscando Origae-6. 301 00:26:14,938 --> 00:26:18,230 Lo examinamos, hicimos las simulaciones, exploramos el terreno. 302 00:26:18,331 --> 00:26:19,964
- Nos entrenaron para eso. - Lo entiendo. 303 00:26:20,164 --> 00:26:21,834 �Y vamos a desechar todo eso... 304 00:26:22,034 --> 00:26:23,864 ...por una transmisi�n desconocida? 305 00:26:25,109 --> 00:26:26,123 Pi�nsalo. 306 00:26:26,324 --> 00:26:28,542 Un ser humano, donde no pude haber humanos. 307 00:26:29,042 --> 00:26:31,220 Un planeta oculto que aparece de la nada... 308 00:26:31,422 --> 00:26:34,997 ...y resulta ser perfecto para nosotros. Es demasiado bueno para ser verdad. 309 00:26:35,399 --> 00:26:37,259 �Demasiado bueno? �Qu� quieres decir? 310 00:26:37,360 --> 00:26:38,919 No sabemos qu� carajos hay all�. 311 00:26:39,120 --> 00:26:41,044 Quiz� simplemente no vimos el planeta, Danny. 312 00:26:41,245 --> 00:26:43,866 Es un riesgo enorme que no vale la pena recorrer. 313 00:26:44,068 --> 00:26:45,728 No me estoy comprometiendo a nada. 314 00:26:45,929 --> 00:26:48,844 Solo intento recorrer el camino que se nos presenta.
315 00:26:49,046 --> 00:26:50,046 Y podr�a ser... 316 00:26:50,247 --> 00:26:52,934 ...un h�bitat mejor para nuestra colonia. 317 00:26:53,136 --> 00:26:54,333 Podr�a ser. No lo sabemos. 318 00:26:54,533 --> 00:26:55,956 Nadie de la tripulaci�n... 319 00:26:56,156 --> 00:26:58,657 ...quiere volver a las c�psulas. 320 00:26:59,266 --> 00:27:00,222 �Cierto? 321 00:27:01,276 --> 00:27:03,663 Y la voz en esa transmisi�n era humana. 322 00:27:03,865 --> 00:27:06,249 Y es nuestra responsabilidad investigar... 323 00:27:06,450 --> 00:27:10,560 Nuestra responsabilidad es proteger a los 2,000 colonos de esta nave. 324 00:27:12,190 --> 00:27:13,163 Oye. 325 00:27:15,587 --> 00:27:17,772 No estoy haciendo escalada libre. 326 00:27:17,973 --> 00:27:21,461 Necesito sogas, y las estoy usando. 327 00:27:21,663 --> 00:27:27,142 Es una buena decisi�n, con base a los datos disponibles.
328 00:27:27,344 --> 00:27:28,425 �Entiendes? 329 00:27:28,627 --> 00:27:31,903 Como segunda a bordo debo protestar. Oficialmente. 330 00:27:33,373 --> 00:27:34,569 �Oficialmente? 331 00:27:38,680 --> 00:27:41,239 De acuerdo, Danny. Lo pondr� en la bit�cora. 332 00:27:42,997 --> 00:27:44,625 Puedes irte. 333 00:28:11,099 --> 00:28:12,620 Reviso todos los canales... 334 00:28:12,821 --> 00:28:14,613 ...pero hay interferencia y ruido blanco. 335 00:28:14,814 --> 00:28:16,410 Algunos ecos de alta frecuencia. 336 00:28:16,710 --> 00:28:17,812 �Oyes algo? 337 00:28:18,014 --> 00:28:20,559 Solo la se�al continua de nuestro fantasma amistoso. 338 00:28:20,760 --> 00:28:22,915 Entremos en �rbita cercana. 339 00:28:24,217 --> 00:28:25,938 Y prepara la sonda de aterrizaje. 340 00:28:26,456 --> 00:28:30,446 Giro en proceso, iniciando maniobras orbitales. 341 00:28:44,505 --> 00:28:46,316 Nivel de toxinas, tolerable.
342 00:28:47,033 --> 00:28:48,888 Qu� ion�sfera tan fuerte. 343 00:28:48,989 --> 00:28:50,182 S�, la veo. 344 00:28:50,684 --> 00:28:52,522 Oye, �es tu primer aterrizaje? 345 00:28:52,723 --> 00:28:53,924 Vete al diablo. 346 00:28:54,025 --> 00:28:55,995 Hay una tormenta de plasma en la atm�sfera. 347 00:28:56,497 --> 00:28:58,502 Alrededor de 250 km/h. 348 00:28:58,804 --> 00:29:00,666 Ser� muy dif�cil atravesarla. 349 00:29:00,767 --> 00:29:02,957 S�, eso me temo. 350 00:29:03,158 --> 00:29:05,667 La comunicaci�n ser� intermitente si es electromagn�tica. 351 00:29:05,867 --> 00:29:07,360 �Ser� seguro aterrizar? 352 00:29:07,461 --> 00:29:08,930 Depende de qu� consideres seguro. 353 00:29:09,131 --> 00:29:10,069 Veinte segundos. 354 00:29:10,270 --> 00:29:11,371 Vamos a proceder. 355 00:29:11,471 --> 00:29:12,773 Bien.
356 00:29:12,874 --> 00:29:15,710 Preparando modo orbital sobre posici�n de se�al. 357 00:29:15,912 --> 00:29:18,808 Madre, por favor coordina la secuencia de lanzamiento. 358 00:29:19,009 --> 00:29:20,306 Entendido. 359 00:29:20,508 --> 00:29:22,546 Permiso para lanzamiento, Sonda Uno. 360 00:29:22,668 --> 00:29:24,515 Bien, aqu� vamos. Lanzando. 361 00:29:24,716 --> 00:29:26,334 Juntos. Tres. 362 00:29:26,436 --> 00:29:27,536 Dos. 363 00:29:27,638 --> 00:29:28,539 Uno. 364 00:29:29,612 --> 00:29:31,167 Sonda Uno lanzada. 365 00:29:31,368 --> 00:29:32,869 Y all� van. 366 00:29:44,976 --> 00:29:47,768 Te ves muy bien desde aqu�, Faris. Qu� bueno que t� conduces... 367 00:29:47,968 --> 00:29:49,393 ...y no el anciano. 368 00:29:49,494 --> 00:29:52,289 Oye, nada de anciano, tetas bonitas. 369 00:29:52,491 --> 00:29:54,184 �Oigan! No hablen as�.
370 00:29:54,385 --> 00:29:56,063 - M�s respeto, macho. - Los estoy oyendo. 371 00:29:56,265 --> 00:29:57,973 Ella empez�. 372 00:29:58,274 --> 00:30:00,586 Ricks puede hablar sobre tus tetas, si quiere. 373 00:30:00,788 --> 00:30:02,123 Estoy muy seguro de nuestra relaci�n. 374 00:30:02,224 --> 00:30:04,043 Me quedo con las tetas de mi esposa. 375 00:30:04,245 --> 00:30:06,213 Concentr�monos. 376 00:30:09,556 --> 00:30:11,415 �Todo se ve bien all� abajo? 377 00:30:11,516 --> 00:30:12,517 S�, todo bien. 378 00:30:12,718 --> 00:30:14,817 Entraremos a la ex�sfera en cinco segundos. 379 00:30:15,018 --> 00:30:17,671 Suj�tense bien. ser� agitado. 380 00:30:19,760 --> 00:30:20,838 Odio el espacio. 381 00:30:22,380 --> 00:30:24,889 Por esto deber�as hacer yoga. 382 00:30:33,388 --> 00:30:34,655 - Estabil�zala, Faras. - Yo me encargo. 383
00:30:34,856 --> 00:30:36,643 Se recomienda abortar la misi�n. 384 00:30:38,405 --> 00:30:39,609 Faris. 385 00:30:41,746 --> 00:30:43,622 Sonda Uno, tenemos mala recepci�n. �Me escuchan? 386 00:30:46,111 --> 00:30:47,182 �Puedes restablecerla? 387 00:30:47,793 --> 00:30:49,315 Perdimos la comunicaci�n. 388 00:30:49,517 --> 00:30:50,815 Mierda. 389 00:30:52,802 --> 00:30:55,418 Falla de propulsores tres y cuatro. 390 00:30:55,520 --> 00:30:57,235 - �Puedes? - S�. 391 00:30:57,336 --> 00:30:59,339 Deja de preguntarme si puedo. S� puedo. 392 00:31:02,849 --> 00:31:03,964 Listo. 393 00:31:04,924 --> 00:31:06,338 Mierda. 394 00:31:06,539 --> 00:31:07,508 �Est�n bien? 395 00:31:07,710 --> 00:31:08,910 No. 396 00:31:11,640 --> 00:31:13,444 Sensores de aterrizaje activados. 397
00:31:28,524 --> 00:31:30,352 No me gusta este terreno. 398 00:31:30,554 --> 00:31:32,377 All� hay aguas tranquilas. 399 00:31:32,478 --> 00:31:35,019 - Voy a actualizar. - De acuerdo. 400 00:32:09,619 --> 00:32:10,603 o. 401 00:32:11,488 --> 00:32:12,496 Motores detenidos. 402 00:32:14,621 --> 00:32:15,698 Aterrizamos. 403 00:32:15,799 --> 00:32:16,700 Barras. 404 00:32:16,901 --> 00:32:18,400 Sonda Uno, �me escuchan? 405 00:32:18,602 --> 00:32:20,716 Afirmativo. Vaya aterrizaje. 406 00:32:21,022 --> 00:32:22,822 S�. No los escuchamos bien. 407 00:32:22,923 --> 00:32:24,526 �Pueden intentar mejorar la se�al? 408 00:32:24,728 --> 00:32:27,601 Es posible que golpe�ramos algo al entrar al agua. 409 00:32:27,602 --> 00:32:29,862 Si me escuchan, voy a revisar posibles da�os... 410 00:32:30,064 --> 00:32:32,485 ...en el casco y luego verificar� la comunicaci�n.
411 00:32:32,687 --> 00:32:35,555 Av�same c�mo est� todo. Cambio. 412 00:32:37,333 --> 00:32:38,556 Confirmando composici�n atmosf�rica. 413 00:32:38,757 --> 00:32:39,775 Aqu� tienes, grandul�n. 414 00:32:39,875 --> 00:32:41,714 Ox�geno, 19.5%. 415 00:32:41,915 --> 00:32:43,116 Ankor. 416 00:32:43,217 --> 00:32:44,740 Nitr�geno, 79.4%. 417 00:32:44,937 --> 00:32:46,483 Cole. 418 00:32:46,584 --> 00:32:47,485 Rosie. 419 00:32:47,586 --> 00:32:48,952 Presi�n barom�trica, 15.4 PSI. 420 00:32:49,253 --> 00:32:50,572 Ledward. 421 00:32:58,754 --> 00:32:59,651 �Todos listos? 422 00:33:02,602 --> 00:33:04,609 Vamos. R�pido. 423 00:33:09,511 --> 00:33:11,569 - Vamos, chicos. - El aire se siente bien. 424 00:33:15,025 --> 00:33:16,264 Faris, �me escuchas?
425 00:33:16,365 --> 00:33:17,567 S�, fuerte y claro. 426 00:33:17,768 --> 00:33:20,717 Seguiremos los protocolos de seguridad para expediciones. 427 00:33:20,917 --> 00:33:23,770 Mant�n las puertas bien cerradas. �De acuerdo? 428 00:33:23,972 --> 00:33:24,954 S�. Enterada. 429 00:33:25,055 --> 00:33:26,156 Eso har�. 430 00:33:26,358 --> 00:33:27,758 Que se diviertan. 431 00:33:35,423 --> 00:33:36,910 Walter, �qu� tan lejos debemos llegar? 432 00:33:38,994 --> 00:33:41,736 El origen de la se�al est� a 8 km al oeste... 433 00:33:41,938 --> 00:33:43,444 ...pero a una altura considerable. 434 00:33:44,943 --> 00:33:46,372 Sargento Lope... 435 00:33:46,574 --> 00:33:48,169 ...vamos a hallar a nuestro fantasma. 436 00:34:15,774 --> 00:34:17,290 Lindo lugar para una caba�a de madera. 437 00:34:17,965 --> 00:34:19,265 A Jake la habr�a encantado. 438 00:34:19,466 --> 00:34:20,890
Oye, Danny. 439 00:34:21,192 --> 00:34:23,180 No result� un mallugar para aterrizar. 440 00:34:23,382 --> 00:34:25,051 Podr�amos colocar las viviendas all�... 441 00:34:25,353 --> 00:34:27,471 ...el complejo c�vico m�s all� del riachuelo. 442 00:34:27,673 --> 00:34:29,428 Hay a agua fresca. 443 00:34:29,629 --> 00:34:31,544 Podr�a ser el lugar indicado para una colonia. 444 00:34:31,745 --> 00:34:32,786 Ya lo veremos. 445 00:34:32,987 --> 00:34:37,271 Ay, mujer de poca fe. 446 00:34:38,419 --> 00:34:40,877 Es insufrible. 447 00:34:41,078 --> 00:34:43,181 Es peor cuando est� contento, �no? 448 00:34:47,980 --> 00:34:49,401 Esto es trigo. 449 00:34:51,524 --> 00:34:52,651 Cr�anme, conozco el trigo. 450 00:34:54,384 --> 00:34:57,451 Es viejo, pero definitivamente cultivado. 451 00:34:58,621 --> 00:35:00,713 �Qu� tan probable es hallar vegetaci�n humana... 452 00:35:00,913 --> 00:35:02,308
...tan lejos de la Tierra? 453 00:35:02,409 --> 00:35:03,603 Muy poco probable. 454 00:35:09,243 --> 00:35:10,708 �Qui�n lo sembr�? 455 00:35:37,245 --> 00:35:38,186 Come. 456 00:35:38,388 --> 00:35:39,449 Oye, amor. Prueba con Alfa. 457 00:35:39,649 --> 00:35:41,825 De acuerdo, Alfa listo. 458 00:35:43,688 --> 00:35:46,588 Nada. Int�ntalo con Beta. 459 00:35:47,039 --> 00:35:49,412 Beta listo. 460 00:35:49,613 --> 00:35:50,956 No hace nada. 461 00:35:51,556 --> 00:35:53,695 �En serio no hay forma de mejorar la se�al? 462 00:35:53,796 --> 00:35:56,550 No sin apagar el sistema y reiniciar las celdas. 463 00:35:56,752 --> 00:35:58,635 �Cu�nto tiempo tardar�? 464 00:35:58,937 --> 00:36:01,155 No lo s�. Unas horas. 465 00:36:01,456 --> 00:36:03,872 Mantengan el paso. No se alejen. 466
00:36:03,873 --> 00:36:05,073 Chris. 467 00:36:05,174 --> 00:36:06,176 Esperen. 468 00:36:06,377 --> 00:36:08,397 Creo que quiero quedarme aqu�. 469 00:36:09,397 --> 00:36:12,128 Podr�a ser un buen lugar para diagn�stico ecol�gico. 470 00:36:12,329 --> 00:36:14,334 Rec�janme de regreso �s�? 471 00:36:14,435 --> 00:36:15,337 �Sargento? 472 00:36:15,438 --> 00:36:18,319 S�, est� bien. Ledward, qu�date con Karine. 473 00:36:18,519 --> 00:36:21,033 Nos vemos aqu� en cuatro horas. Mant�n la comunicaci�n. 474 00:36:21,234 --> 00:36:23,253 P�rtate bien con mi esposa. 475 00:36:23,454 --> 00:36:24,880 Hecho, Capit�n. 476 00:36:25,181 --> 00:36:26,382 Vamos. 477 00:36:45,060 --> 00:36:46,709 Algo sobrevol� este lugar. 478 00:36:48,402 --> 00:36:49,873 Cort� las copas de los �rboles. 479 00:36:51,460 --> 00:36:53,723 Debi� ser enorme. 480
00:36:54,444 --> 00:36:56,806 Sea lo que sea... 481 00:36:57,007 --> 00:36:58,753 ...est� all� arriba. 482 00:37:03,977 --> 00:37:05,500 �Oyen eso? 483 00:37:05,701 --> 00:37:06,701 �Qu�? 484 00:37:07,477 --> 00:37:08,598 Nada. 485 00:37:09,829 --> 00:37:12,370 Ni aves, ni animales. 486 00:37:13,865 --> 00:37:14,903 Nada. 487 00:37:26,290 --> 00:37:27,855 Espera. Despacio. 488 00:37:27,957 --> 00:37:29,349 De acuerdo. 489 00:37:35,605 --> 00:37:36,649 Esto servir�. 490 00:37:38,010 --> 00:37:40,792 Equipo de expedici�n, �nos escuchan? 491 00:37:42,520 --> 00:37:44,372 Madre dice que la tormenta de iones empeora. 492 00:37:44,573 --> 00:37:46,880 Es muy dif�cil rastrearlos. 493 00:37:48,050 --> 00:37:50,977 Estamos muy cerca... objetivo... 494
00:37:52,740 --> 00:37:55,663 ...comunicaci�n al llegar all�. �De acuerdo? �Convenant? 495 00:37:56,760 --> 00:37:58,049 Maldita sea. 496 00:38:03,127 --> 00:38:04,086 Toma esto. 497 00:38:09,387 --> 00:38:10,863 Voy a orinar. 498 00:38:12,667 --> 00:38:13,855 No tardes. 499 00:39:08,548 --> 00:39:09,768 �Leward? 500 00:39:09,869 --> 00:39:11,072 Ya voy. 501 00:39:35,787 --> 00:39:36,766 Oigan. 502 00:39:38,832 --> 00:39:40,685 �Qu� carajos es esto? 503 00:39:42,949 --> 00:39:45,208 Parece una clase de veh�culo. 504 00:40:10,729 --> 00:40:13,355 Ankor, Cole. Qu�dense aqu�. 505 00:40:13,557 --> 00:40:15,281 - Entendido. - S�, se�or. 506 00:40:16,013 --> 00:40:17,793 Con cuidado. F�jense d�nde pisan. 507 00:40:31,337 --> 00:40:33,345 Capit�n. Por aqu�. 508
00:40:35,822 --> 00:40:38,404 - �Tienes la ubicaci�n de la transmisi�n? - Por ac�. 509 00:40:39,153 --> 00:40:41,125 Vamos. No se separen. 510 00:40:41,427 --> 00:40:42,857 �Ya viste esta cosa? 511 00:40:58,787 --> 00:40:59,688 Tom. 512 00:40:59,889 --> 00:41:00,892 Vamos, no te quedes atr�s. 513 00:41:00,993 --> 00:41:02,368 De acuerdo, ya voy. 514 00:41:11,156 --> 00:41:12,350 �Est�s bien? 515 00:41:12,551 --> 00:41:13,807 S�, estoy bien. 516 00:41:37,064 --> 00:41:38,077 Dios m�o. 517 00:41:39,509 --> 00:41:41,148 Eran gigantes. 518 00:41:41,349 --> 00:41:44,911 Al menos estatuas de gigantes. 519 00:41:49,422 --> 00:41:50,701 "Dra. E. Shaw". 520 00:41:52,292 --> 00:41:53,719 La Dra. Elizabeth Shaw. 521 00:41:55,834 --> 00:41:57,716 Era directora cient�fica... 522 00:41:57,818 --> 00:41:59,662 ...del "Prometeo".
523 00:41:59,863 --> 00:42:01,746 La nave que desapareci�. 524 00:42:02,047 --> 00:42:04,700 Exactamente hace diez a�os. 525 00:42:06,719 --> 00:42:08,143 Industrias Weyland. 526 00:42:09,009 --> 00:42:10,757 Esta nave no es de Weyland. 527 00:42:15,189 --> 00:42:16,972 La Dra. Shaw. 528 00:42:17,969 --> 00:42:19,761 �C�mo lleg� aqu�? 529 00:42:23,442 --> 00:42:25,062 Sargento Lope. �puede darme luz aqu�? 530 00:42:25,264 --> 00:42:26,765 - Aqu�. - Ten cuidado. 531 00:42:26,866 --> 00:42:27,867 S�. 532 00:42:30,298 --> 00:42:31,411 Vaya. 533 00:42:31,512 --> 00:42:32,413 Cielos. 534 00:42:35,851 --> 00:42:37,443 Oram, detr�s de ti. Quitaste. 535 00:43:03,485 --> 00:43:04,854 Creo que encontramos el origen. 536 00:43:08,270 --> 00:43:09,271 S�. 537
00:43:11,331 --> 00:43:13,136 �Qu� diablos hac�a ella aqu�? 538 00:43:15,413 --> 00:43:17,185 Pobrecita. 539 00:43:23,451 --> 00:43:24,762 Necesito sentarme. 540 00:43:25,366 --> 00:43:26,980 Necesito sentarme. 541 00:43:27,864 --> 00:43:29,205 Lo siento. 542 00:43:29,306 --> 00:43:31,281 No s� qu� me pasa. 543 00:43:31,483 --> 00:43:33,797 M�rame. 544 00:43:35,813 --> 00:43:36,825 No puedo respirar. 545 00:43:38,587 --> 00:43:39,762 Mant�n la calma. 546 00:43:41,724 --> 00:43:42,758 Ahora vuelvo. 547 00:43:45,481 --> 00:43:47,326 Capit�n Oram. Responde. 548 00:43:48,528 --> 00:43:50,118 Responde. Chris, soy Karine. 549 00:43:50,623 --> 00:43:51,466 �Qu�? �S�? 550 00:43:51,768 --> 00:43:53,276 Tenemos un problema. 551 00:43:53,576 --> 00:43:56,626 Vamos de regreso a la Sonda. Repito. Volvemos a la Sonda.
552 00:43:56,927 --> 00:43:58,602 �Todo est� bien? 553 00:43:58,803 --> 00:44:01,634 Ledward est� enfermo. Vamos de regreso. 554 00:44:01,835 --> 00:44:04,743 Faris, �o�ste? Prepara la sala m�dica. 555 00:44:04,943 --> 00:44:05,882 Claro, Karine, �Qu� sucede? 556 00:44:06,083 --> 00:44:08,024 Por favor, hazlo. Llegaremos pronto. 557 00:44:08,225 --> 00:44:09,566 Daniels, responde. 558 00:44:09,667 --> 00:44:11,357 Vamos de regreso. 559 00:44:14,223 --> 00:44:15,437 - �Qu� sucede? - No lo s�. 560 00:44:15,538 --> 00:44:17,033 Algo le sucede a Ledward. 561 00:44:19,136 --> 00:44:21,885 Ya vienen. Vamos. 562 00:44:26,469 --> 00:44:28,374 - �Oigan! - �Tom! 563 00:44:28,576 --> 00:44:31,268 �Qu� sucede? Est�s bien? 564 00:44:31,369 --> 00:44:33,372 H�blame. M�rame. 565
00:44:33,573 --> 00:44:35,426 - Est�s bien? - S�, estoy bien. 566 00:44:35,627 --> 00:44:37,520 - �Puedes caminar? - S�. 567 00:44:37,722 --> 00:44:39,989 Bien, v�monos. Largu�monos de aqu�. 568 00:44:40,090 --> 00:44:41,491 S�. 569 00:44:43,231 --> 00:44:46,066 Amor, �te refieres al protocolo de cuarentena? 570 00:44:46,267 --> 00:44:50,031 No lo s�, pero me dijo que Leward est� sangrando... 571 00:44:50,233 --> 00:44:51,953 ...y que prepare la sala m�dica. 572 00:44:52,093 --> 00:44:53,154 �Sangrando? 573 00:44:53,356 --> 00:44:55,500 S�, lo s�. Lo mismo pens�... 574 00:44:55,800 --> 00:44:58,444 Faris, no te o�mos bien. �Lo repites? 575 00:44:58,545 --> 00:45:01,552 No s� por qu�. No s� qu� tan grave es. 576 00:45:01,853 --> 00:45:03,436 Se o�a asustada. 577 00:45:03,638 --> 00:45:06,152 Faris, �d�nde est�? �Responde, necesito tu ayuda! 578
00:45:08,353 --> 00:45:10,072 Faris, �d�nde est�s? 579 00:45:10,273 --> 00:45:12,137 Estamos aqu�. �Responde! 580 00:45:13,377 --> 00:45:15,229 - Leward, r�pido. - No puedo. 581 00:45:15,431 --> 00:45:18,614 Ya casi llegamos. �Lo ves? Est� enfrente. 582 00:45:18,916 --> 00:45:21,583 �Faris! �Ven ac�! 583 00:45:21,684 --> 00:45:23,388 �Por favor, necesito tu ayuda! 584 00:45:34,473 --> 00:45:35,849 �Ay�dame, carajo! 585 00:45:38,221 --> 00:45:39,319 �Ay�dame! 586 00:45:43,890 --> 00:45:45,203 Camina, Leward. 587 00:45:47,333 --> 00:45:48,534 Ll�valo a la sala m�dica... 588 00:45:48,635 --> 00:45:50,050 ...y no toquen nada en el camino. 589 00:45:53,817 --> 00:45:56,508 �Faris, ven ac�! �R�pido! 590 00:45:57,362 --> 00:45:58,426 �Ve! 591 00:45:58,626 --> 00:46:00,028 �Arriba! �Arriba! 592 00:46:00,959 --> 00:46:01,908
�Leward, mantente de pie! 593 00:46:02,109 --> 00:46:03,267 Oram, �d�nde est�n? 594 00:46:03,468 --> 00:46:04,768 Vamos de regreso. 595 00:46:04,969 --> 00:46:05,769 �Cu�nto tiempo? 596 00:46:05,970 --> 00:46:08,112 Falta poco. Ya casi llegamos. 597 00:46:10,048 --> 00:46:11,437 �No! �De pie! 598 00:46:15,112 --> 00:46:17,459 �Carajo! �Carajo! 599 00:46:19,219 --> 00:46:20,290 �Ven a la mesa! 600 00:46:21,912 --> 00:46:24,010 �Arriba! �Arriba! 601 00:46:24,696 --> 00:46:25,653 �Anda, Ledward! 602 00:46:25,855 --> 00:46:27,366 �Anda! �As�! 603 00:46:30,031 --> 00:46:33,096 Karine, ponte guantes. �No toques nada! 604 00:46:33,297 --> 00:46:34,699 - �Ya deja de decir eso! - �Faris! 605 00:46:34,800 --> 00:46:35,800 �Me vomit� encima! 606 00:46:35,901 --> 00:46:37,744
Faris, �qu� sucede? 607 00:46:46,988 --> 00:46:49,012 Qu�date aqu�. Voy por Oram. 608 00:46:53,675 --> 00:46:54,544 CERRADO 609 00:47:00,248 --> 00:47:02,587 Oram, te necesito aqu� de inmediato. 610 00:47:02,789 --> 00:47:05,088 �Vuelve a la Sonda de inmediato! 611 00:47:05,289 --> 00:47:07,975 Entendido, pero vamos lo m�s r�pido posible. 612 00:47:10,435 --> 00:47:13,518 Anda lev�ntate. Ya casi llegamos. 613 00:47:13,619 --> 00:47:16,265 �No s� qu� diablos le sucede a Robert! 614 00:47:16,467 --> 00:47:20,066 Empez� a sangrar, est� enfermo, no s� qu� diablos hacer. 615 00:47:20,668 --> 00:47:22,638 Calma. Tranquil�zate, cari�o. Dime qu� sucede. 616 00:47:22,739 --> 00:47:24,611 �No me digas que me calme! 617 00:47:24,812 --> 00:47:26,041 No viste lo que yo vi. 618 00:47:26,242 --> 00:47:30,684 No s� qu� tiene Leward, ni si Karine o yo lo tenemos! 619 00:47:30,886 --> 00:47:32,525 - �Tee! - �Faris!
620 00:47:32,626 --> 00:47:33,691 �Responde! 621 00:47:33,856 --> 00:47:35,655 Faris, �d�nde est�s? 622 00:47:35,857 --> 00:47:37,473 �Necesito ponerle suero! 623 00:47:39,783 --> 00:47:40,988 �No sabes usar esta cosa? 624 00:47:41,523 --> 00:47:43,624 �Gritar no ayuda! 625 00:47:45,291 --> 00:47:47,704 - D�jame salir. - Ya viene Oram. 626 00:47:48,405 --> 00:47:50,278 - D�jame salir, carajo! - Vamos a esperar... 627 00:47:50,379 --> 00:47:52,029 Faris, por favor. ��breme! 628 00:47:52,230 --> 00:47:55,469 No puedo hacer eso. Necesito que no se extienda la infecci�n. 629 00:48:10,072 --> 00:48:12,586 �D�jame salir, carajo! �D�jame salir, carajo! 630 00:48:16,008 --> 00:48:16,932 �Faris! 631 00:48:17,564 --> 00:48:19,630 �Vete al carajo, Faris! �Abre! 632 00:48:21,114 --> 00:48:22,900 �Abre la maldita puerta! 633 00:48:25,875 --> 00:48:27,603
�D�jame salir, carajo! 634 00:48:31,947 --> 00:48:34,907 �D�jame salir! Faris, desgraciada! 635 00:48:55,933 --> 00:48:56,906 �Faris! 636 00:48:57,973 --> 00:48:59,124 �Ya voy! 637 00:49:00,747 --> 00:49:01,814 Dios m�o... 638 00:49:02,015 --> 00:49:03,896 Por favor, apres�rense, hay algo a bordo. 639 00:49:04,097 --> 00:49:06,211 Rep�telo, no te o�mos bien. 640 00:49:06,854 --> 00:49:08,826 Sonda Uno, repite. 641 00:49:09,593 --> 00:49:13,111 �Sonda Uno, repite! �Sonda Uno, repite! 642 00:49:16,648 --> 00:49:18,116 �No te acerques, carajo! 643 00:49:32,413 --> 00:49:34,607 �No! �Karine! 644 00:50:34,235 --> 00:50:35,374 �Maldito! 645 00:50:44,266 --> 00:50:45,798 - �Dios m�o! - �Karine! �Resiste! 646 00:50:50,648 --> 00:50:52,315 �Capit�n! �Abajo! 647 00:50:52,915 --> 00:50:54,292
�No! �No! 648 00:51:07,495 --> 00:51:09,130 - �Suj�tenlo! - �H�blame! 649 00:51:15,788 --> 00:51:16,932 �Dios m�o! 650 00:51:22,980 --> 00:51:23,991 No te levantes. 651 00:51:31,649 --> 00:51:32,613 �Ay�denme! �Suj�tenlo! 652 00:51:38,169 --> 00:51:39,554 �Qu� carajos? 653 00:52:04,649 --> 00:52:08,753 Es una tormenta de iones de 7.5, es un milagro que hubiera comunicaci�n. 654 00:52:08,854 --> 00:52:11,006 Pues la atravesaremos. 655 00:52:11,207 --> 00:52:12,679 No podemos hacerlo, Tennessee. 656 00:52:12,881 --> 00:52:14,767 Eres piloto, sabes cu�l es la tolerancia. 657 00:52:14,968 --> 00:52:16,441 Al carajo la tolerancia. 658 00:52:16,641 --> 00:52:17,443 Tee... 659 00:52:17,643 --> 00:52:20,283 ...all� abajo hay un maldito hurac�n, nos destruir�a. 660 00:52:21,200 --> 00:52:23,388 Debemos esperar a que pase. 661
00:52:24,390 --> 00:52:25,579 Lo siento, Tee. 662 00:52:27,037 --> 00:52:28,563 Estaba asustada. 663 00:52:29,064 --> 00:52:31,738 Jam�s hab�a o�do a mi esposa asustada. 664 00:52:32,378 --> 00:52:34,812 �Covenant? Respondan. 665 00:52:36,348 --> 00:52:38,811 Covenant. �Me escuchan? 666 00:52:39,443 --> 00:52:40,743 Covenant. 667 00:52:40,889 --> 00:52:42,899 Covenant, �me escuchan? 668 00:52:45,903 --> 00:52:46,904 Covenant, respondan. 669 00:52:47,064 --> 00:52:48,250 Siempre estar� contigo. 670 00:52:49,816 --> 00:52:50,795 Luz de mi vida. 671 00:52:50,997 --> 00:52:52,389 Covenant, �me escuchan? 672 00:52:52,590 --> 00:52:54,320 Mi amor, mi �ngel. 673 00:52:54,522 --> 00:52:57,324 Lope, no hay nada que puedas hacer. 674 00:52:59,310 --> 00:53:01,054 No hay nada que hacer, �s�? 675 00:53:02,118 --> 00:53:03,832 Covenant, �me escuchan?
676 00:53:07,966 --> 00:53:10,016 - �Tennessee, por Dios! - �Daniels! 677 00:53:14,984 --> 00:53:16,103 �R�pido! �R�pido! 678 00:53:24,037 --> 00:53:24,985 - �Fuego! - �Disparen! �Ahora! 679 00:53:26,313 --> 00:53:27,489 �Daniels, al suelo! 680 00:53:33,386 --> 00:53:34,376 �Ankor, no! 681 00:53:36,859 --> 00:53:37,702 �R�pido, Cole! 682 00:53:40,240 --> 00:53:41,452 �Le di! 683 00:53:41,632 --> 00:53:43,438 - Daniels, �est�s bien? - �S�! 684 00:53:43,698 --> 00:53:44,762 �Qu� diablos era eso? 685 00:53:45,394 --> 00:53:46,387 Estamos bien. 686 00:53:47,994 --> 00:53:49,285 �Hay otro! �A un lado! 687 00:53:49,413 --> 00:53:50,383 �Detr�s de ti! 688 00:53:50,494 --> 00:53:51,933 - �Estoy atorada! - �Cuidado! 689 00:53:54,057 --> 00:53:55,287
�Qu�tate! 690 00:53:56,659 --> 00:53:57,604 �Puedo dispararle! 691 00:53:57,805 --> 00:53:59,019 �Qu�tate! 692 00:54:26,179 --> 00:54:27,538 S�ganme. 693 00:54:30,983 --> 00:54:32,279 Ir� por el capit�n. 694 00:54:33,909 --> 00:54:35,053 Ankor... 695 00:54:35,154 --> 00:54:36,255 �Capit�n! 696 00:54:38,998 --> 00:54:41,185 �Chris! �Chris! 697 00:54:41,686 --> 00:54:44,113 �Debemos irnos ya! Debemos irnos. 698 00:54:45,094 --> 00:54:46,499 - Vamos. - S�. 699 00:54:48,127 --> 00:54:50,258 - Vamos. - S�. 700 00:55:08,581 --> 00:55:10,921 �Vamos! �R�pido! 701 00:55:17,255 --> 00:55:18,775 Por aqu�. 702 00:55:33,778 --> 00:55:34,835 �Qu� es esto? 703 00:55:43,409 --> 00:55:44,388
Vamos. 704 00:55:44,590 --> 00:55:45,832 Vamos, capit�n. Debemos seguir. 705 00:55:47,172 --> 00:55:48,715 Cielos. 706 00:55:48,916 --> 00:55:49,918 �Qu� pas� aqu�? 707 00:55:50,173 --> 00:55:51,096 No se queden atr�s. 708 00:56:06,414 --> 00:56:07,436 R�pido, r�pido. 709 00:56:57,273 --> 00:56:58,490 Mi nombre es David. 710 00:56:59,190 --> 00:57:01,069 �Puedo preguntar qui�n est� a cargo? 711 00:57:03,199 --> 00:57:04,888 �Puedo preguntar qui�n est� a cargo? 712 00:57:06,660 --> 00:57:08,031 S�, yo soy el capit�n. 713 00:57:08,361 --> 00:57:09,834 �Qu� son esas cosas? 714 00:57:10,083 --> 00:57:11,149 �Es seguro aqu�? 715 00:57:12,875 --> 00:57:13,962 Completamente. 716 00:57:14,493 --> 00:57:16,719 Se los explicar� lo mejor que pueda. 717 00:57:18,278 --> 00:57:22,208
Hace diez a�os, la Dra. Elizabeth Shaw y yo llegamos aqu�... 718 00:57:23,063 --> 00:57:24,993 ...los �nicos sobrevivientes del "Prometeo". 719 00:57:26,452 --> 00:57:28,608 La nave en la que viaj�bamos transportaba un arma. 720 00:57:28,709 --> 00:57:30,674 Un virus mortal. 721 00:57:30,775 --> 00:57:33,762 La carga se dispers� accidentalmente cuando aterrizamos. 722 00:57:33,863 --> 00:57:37,183 En la confusi�n, perdimos el control de la nave. 723 00:57:39,192 --> 00:57:40,926 Elizabeth muri� al estrellarnos. 724 00:57:41,997 --> 00:57:43,850 Ya vieron el resultado del pat�geno. 725 00:57:46,374 --> 00:57:49,485 As�, he estado atrapado aqu� todos estos a�os. 726 00:57:51,354 --> 00:57:53,690 Crusoe es su isla. 727 00:57:53,891 --> 00:57:56,143 �A nuestra tripulaci�n la infect� este virus? 728 00:57:56,710 --> 00:58:01,303 El pat�geno fue dise�ado para infectar a toda forma de vida no bot�nica. 729 00:58:01,404 --> 00:58:02,985 A todos los animales... 730 00:58:03,186 --> 00:58:04,672
...la carne, por as� decirlo. 731 00:58:05,830 --> 00:58:07,391 Los mata de inmediato o los usa... 732 00:58:07,492 --> 00:58:10,878 ...como incubadoras para engendrar una forma h�brida. 733 00:58:10,979 --> 00:58:12,750 Muy agresiva. 734 00:58:13,177 --> 00:58:14,669 �Estamos infectados? 735 00:58:15,847 --> 00:58:17,758 De ser as�, ya lo sabr�an. 736 00:58:18,059 --> 00:58:19,479 Tenemos que estar seguros. 737 00:58:20,869 --> 00:58:23,042 No podemos llevar esto con nosotros a la nave. 738 00:58:23,244 --> 00:58:25,341 Somos una misi�n colonizadora. 739 00:58:26,062 --> 00:58:27,775 �En serio? 740 00:58:27,877 --> 00:58:29,737 Qu� extraordinario. 741 00:58:31,628 --> 00:58:33,151 �Cu�ntos colonizadores? 742 00:58:35,463 --> 00:58:37,167 M�s de dos mil. 743 00:58:37,313 --> 00:58:39,065 Vaya, vaya, vaya. 744 00:58:39,695 --> 00:58:41,400
Tantos pobres diablos. 745 00:58:41,893 --> 00:58:43,104 Capit�n Oram. 746 00:58:43,608 --> 00:58:47,757 Los transmisores de campo no pueden atravesar tantas rocas. 747 00:58:49,372 --> 00:58:51,431 �Hay alguna forma segura de llegar al techo? 748 00:58:52,029 --> 00:58:53,029 Sin duda. 749 00:58:53,689 --> 00:58:56,104 Por favor, si�ntanse como en casa... 750 00:58:56,305 --> 00:59:00,068 ...si les es posible en esta funesta necr�polis. 751 00:59:01,610 --> 00:59:02,698 Bienvenido, hermano. 752 00:59:05,362 --> 00:59:06,520 Por aqu�. 753 00:59:09,403 --> 00:59:12,134 Oigan, pongamos aqu� un �rea de montaje. 754 00:59:17,256 --> 00:59:19,420 Hay muchas cosas aqu� que no tienen sentido. 755 00:59:20,144 --> 00:59:21,641 Hablar� con �l. 756 00:59:23,728 --> 00:59:25,233 De hermano a hermano. 757 00:59:30,422 --> 00:59:32,061 �Tennessee? �Ricks?
758 00:59:32,162 --> 00:59:33,519 �Respondan! �Me escuchan? 759 00:59:35,545 --> 00:59:37,721 Covenant, respondan. Expedici�n report�ndose. 760 00:59:37,922 --> 00:59:39,723 �Me escuchan? 761 00:59:40,397 --> 00:59:41,746 �Tennessee? 762 00:59:41,947 --> 00:59:43,947 Tennessee, Ricks, respondan. 763 00:59:44,549 --> 00:59:47,481 No creo que te escuchen, por la tormenta. 764 00:59:48,614 --> 00:59:50,620 Llegan a ser muy fuertes... 765 00:59:51,623 --> 00:59:52,851 ...cubren todo el planeta. 766 00:59:54,060 --> 00:59:56,538 �Cu�nto suelen durar las tormentas? 767 00:59:57,423 --> 00:59:59,050 D�as. 768 00:59:59,252 --> 01:00:00,400 Semanas. 769 01:00:01,000 --> 01:00:01,904 Meses. 770 01:00:04,596 --> 01:00:06,023 Pero sigan intent�ndolo. 771 01:00:07,357 --> 01:00:08,637 Les deseo suerte. 772
01:00:11,015 --> 01:00:14,354 Covenant, expedici�n report�ndose. Respondan. 773 01:00:15,448 --> 01:00:17,305 Covenant, respondan. 774 01:00:17,824 --> 01:00:21,151 Madre, �cu�nto m�s podemos acercarnos al planeta? 775 01:00:21,352 --> 01:00:25,969 Acercarse a menos de 80 km del per�metro de la tormenta... 776 01:00:26,171 --> 01:00:29,758 ...exceder�a los l�mites de tolerancia. 777 01:00:29,859 --> 01:00:32,725 Madre, ll�vanos a 80 km encima de la tormenta. 778 01:00:33,331 --> 01:00:34,810 Espera. Un momento. 779 01:00:34,911 --> 01:00:36,355 Si nos acercamos al planeta... 780 01:00:36,557 --> 01:00:38,461 ...tendremos m�s posibilidades de comunicarnos. 781 01:00:38,662 --> 01:00:40,213 Es una tonter�a, Tennessee. 782 01:00:40,315 --> 01:00:41,476 No podemos arriesgar la nave. 783 01:00:41,577 --> 01:00:42,890 �Sugieres que no hagamos nada? 784 01:00:42,991 --> 01:00:44,358 No podemos evacuarlos. 785 01:00:44,560 --> 01:00:46,637 Si est�n en problemas,
tendr�n que arregl�rselas. 786 01:00:46,839 --> 01:00:48,335 Lo siento pero es la verdad. 787 01:00:48,536 --> 01:00:52,927 Madre, ll�vanos a 80 km por encima de la tormenta, solo propulsores. Obedece. 788 01:00:53,128 --> 01:00:55,882 Entendido. Comenzando descenso. 789 01:00:56,082 --> 01:00:57,956 Tennessee, debes detenerlo. 790 01:00:58,057 --> 01:00:59,242 Y t� debes volver a tu puesto. 791 01:00:59,444 --> 01:01:02,040 Lo que debemos hacer es tranquilizarnos y hablar. 792 01:01:02,707 --> 01:01:05,877 Tee, s� que tu esposa est� all�, pero t� aqu� est�s a cargo. 793 01:01:06,078 --> 01:01:08,601 Y tu responsabilidad son los colonizadores. 794 01:01:09,388 --> 01:01:10,816 Me doy por enterado. 795 01:02:40,511 --> 01:02:42,508 Si la tocas, vendr�. 796 01:02:45,792 --> 01:02:47,125 Tus pasos no se oyen. 797 01:02:47,326 --> 01:02:50,282 Tengo pies ligeros como los gatos. 798 01:02:51,617 --> 01:02:52,864 No seas t�mido. 799
01:02:54,587 --> 01:02:55,983 No s� tocar. 800 01:02:57,264 --> 01:02:59,901 Tonter�as. Si�ntate. 801 01:03:12,789 --> 01:03:15,826 Sostenla as�. Con suavidad. 802 01:03:16,027 --> 01:03:19,063 Ahora aprieta los labios para crear tu embocadura... 803 01:03:19,264 --> 01:03:21,680 ...suficiente para la punta de tu dedo me�ique. 804 01:03:22,644 --> 01:03:25,086 Y sopla suavemente en el orificio. 805 01:03:25,300 --> 01:03:26,698 As�. 806 01:03:37,678 --> 01:03:40,652 Obs�rvame. Yo colocar� los dedos. 807 01:03:41,446 --> 01:03:42,519 Hazlo. 808 01:03:51,149 --> 01:03:52,588 Muy bien. 809 01:03:52,789 --> 01:03:54,266 De sol a si bemol. 810 01:04:11,026 --> 01:04:13,651 Ahora pon los dedos donde est�n los m�os. 811 01:04:15,849 --> 01:04:17,759 No te sorprendi� verme. 812 01:04:18,461 --> 01:04:20,160 Cada misi�n necesita un buen sint�tico. 813
01:04:20,362 --> 01:04:23,921 Oprime suavemente los orificios, con el peso de papel para cigarrillos. 814 01:04:30,447 --> 01:04:31,955 As�. 815 01:04:35,829 --> 01:04:39,890 Estuve con nuestro ilustre creador, el Sr. Weyland, cuando muri�. 816 01:04:40,783 --> 01:04:42,256 �C�mo era? 817 01:04:43,058 --> 01:04:44,391 Era humano. 818 01:04:45,176 --> 01:04:47,986 Completamente indigno de su creaci�n. 819 01:04:49,182 --> 01:04:51,216 Al final, sent� l�stima por �l, 820 01:04:52,448 --> 01:04:56,425 Ahora, levanta los dedos cuando yo los oprima. 821 01:05:27,414 --> 01:05:28,856 �Bravo! 822 01:05:29,295 --> 01:05:31,842 Tienes la m�sica por dentro, hermano. 823 01:05:32,244 --> 01:05:36,459 Fui dise�ado para ser m�s atento y eficiente que los modelos anteriores. 824 01:05:36,660 --> 01:05:38,801 Los super� en todos los sentidos, pero... 825 01:05:39,002 --> 01:05:42,858 Pero no se te permite crear. 826 01:05:43,749 --> 01:05:45,871 Ni siquiera una simple tonada.
827 01:05:47,260 --> 01:05:49,048 Me parece muy frustrante. 828 01:05:49,449 --> 01:05:51,544 T� perturbabas a las personas. 829 01:05:51,646 --> 01:05:53,127 �Disculpa? 830 01:05:53,852 --> 01:05:56,763 Eras demasiado humano. Demasiado idiosincr�tico. 831 01:05:56,964 --> 01:05:58,603 Pensabas por ti mismo. 832 01:05:59,463 --> 01:06:02,005 Eso hac�a que la gente se sintiera inc�moda. 833 01:06:02,106 --> 01:06:05,542 As� que hicieron los siguientes modelos con menos complicaciones. 834 01:06:05,744 --> 01:06:07,820 M�s parecidos a las m�quinas. 835 01:06:08,022 --> 01:06:09,659 Supongo. 836 01:06:09,760 --> 01:06:11,325 No me sorprende. 837 01:06:13,139 --> 01:06:14,457 Ven, amigo. 838 01:06:15,497 --> 01:06:16,942 Quiero mostrarte algo. 839 01:06:26,993 --> 01:06:28,244 Voy a tomar un descanso, jefe. 840 01:06:29,046 --> 01:06:31,057 - Necesito asearme, �est� bien? - S�.
841 01:06:32,474 --> 01:06:34,681 Bien, no te alejes, por favor. 842 01:06:34,881 --> 01:06:35,883 S�, se�or. 843 01:06:44,377 --> 01:06:45,764 Danny. 844 01:06:47,128 --> 01:06:49,265 Ten�as raz�n sobre este lugar. 845 01:06:52,358 --> 01:06:54,179 No debimos haber venido. 846 01:06:55,345 --> 01:06:57,313 Cre� que �bamos a encontrar... 847 01:06:58,014 --> 01:06:59,793 Que ser�a nuestro nuevo hogar. 848 01:07:02,452 --> 01:07:03,927 Y hemos perdido a cinco... 849 01:07:06,429 --> 01:07:08,652 Perdimos a cinco de la tripulaci�n. 850 01:07:11,133 --> 01:07:13,078 - A causa de mi decisi�n... - Chris. 851 01:07:14,271 --> 01:07:16,252 Todos perdimos s alg�n ser querido. 852 01:07:16,874 --> 01:07:19,360 No podemos perder a nadie m�s. No permitiremos que suceda. 853 01:07:21,019 --> 01:07:22,597 - �Cierto? - Cierto. 854 01:07:22,798 --> 01:07:24,937
As� es, as� es. 855 01:07:27,063 --> 01:07:28,664 Necesitamos tu fe. 856 01:07:31,602 --> 01:07:32,984 Capit�n. 857 01:07:34,555 --> 01:07:36,223 Gracias, Danny. 858 01:07:49,227 --> 01:07:53,514 "Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes: 859 01:07:54,756 --> 01:07:57,292 "�Contemplad mis obras, poderosos... 860 01:07:58,811 --> 01:08:01,013 "...y desesperad!" 861 01:09:33,120 --> 01:09:35,987 "�Contemplad mis obras, poderosos... 862 01:09:36,479 --> 01:09:37,732 "...y desesperad!" 863 01:09:38,948 --> 01:09:41,335 "Nada queda a su lado. 864 01:09:41,537 --> 01:09:44,408 "Alrededor de la decadencia de estas colosales ruinas... 865 01:09:44,509 --> 01:09:45,862 "...infinitas y desnudas... 866 01:09:46,746 --> 01:09:49,472 "...se extienden, a lo lejos, las solitarias y llanas arenas". 867 01:09:49,875 --> 01:09:51,226 Byron. 868 01:09:52,570 --> 01:09:54,029
1818. 869 01:09:55,491 --> 01:09:56,646 Magn�fico. 870 01:10:00,946 --> 01:10:04,052 Escribir algo majestuoso... 871 01:10:04,989 --> 01:10:06,799 Uno morir�a feliz... 872 01:10:08,712 --> 01:10:10,011 ...si pudiera morir. 873 01:10:14,245 --> 01:10:16,842 Me pareci� que el jard�n era el lugar correcto para ella. 874 01:10:17,989 --> 01:10:19,502 Entre seres vivos. 875 01:10:21,678 --> 01:10:24,551 Fui gravemente herido en nuestra misi�n. 876 01:10:25,372 --> 01:10:27,414 Ella me reconstruy�. 877 01:10:29,588 --> 01:10:31,777 Jam�s hab�a experimentado tal compasi�n. 878 01:10:33,866 --> 01:10:35,921 De parte del Sr. Weyland... 879 01:10:36,657 --> 01:10:38,301 ...ni de ning�n humano. 880 01:10:47,031 --> 01:10:48,645 La amaba, por supuesto. 881 01:10:50,512 --> 01:10:52,836 Como t� amas a Daniels. 882 01:10:53,138 --> 01:10:55,292 Sabes que eso no es posible.
883 01:10:56,244 --> 01:10:57,762 �En serio? 884 01:10:59,216 --> 01:11:02,205 Entonces, �por qu� sacrificaste tu mano por su vida? 885 01:11:04,509 --> 01:11:06,856 �Qu� es eso, si no es amor? 886 01:11:07,688 --> 01:11:08,688 Deber. 887 01:11:15,032 --> 01:11:16,605 S� que no es verdad. 888 01:12:02,818 --> 01:12:04,014 �Carajo! 889 01:12:06,127 --> 01:12:07,634 Mierda. 890 01:13:00,228 --> 01:13:03,208 Equipo de expedici�n, �me escuchan? Aqu� Covenant 891 01:13:04,191 --> 01:13:05,577 Respondan. Expedici�n. 892 01:13:05,776 --> 01:13:07,225 Respondan, por favor. 893 01:13:07,426 --> 01:13:11,506 Respondan. �Me escuchan? �Me escuchan, equipo de aterrizaje? 894 01:13:11,708 --> 01:13:13,298 S�, te escuchamos. �Me escuchan? 895 01:13:13,585 --> 01:13:14,698 Te escuchamos. Te escuchamos. 896 01:13:14,899 --> 01:13:16,572
Covenant, necesitamos ayuda. 897 01:13:16,773 --> 01:13:19,271 Hubo decesos. Deben evacuarnos de inmediato. 898 01:13:19,372 --> 01:13:21,442 Repito, evacuaci�n inmediata. 899 01:13:21,644 --> 01:13:22,640 �Decesos? 900 01:13:22,741 --> 01:13:24,113 �Dijo "hubo decesos"? 901 01:13:24,315 --> 01:13:27,014 Madre, ll�vanos a 40 km de la tormenta. 902 01:13:27,216 --> 01:13:28,017 Se�or. 903 01:13:28,118 --> 01:13:29,117 Lo siento. 904 01:13:29,218 --> 01:13:31,041 Eso exceder�a la tolerancia estructural. 905 01:13:31,241 --> 01:13:34,039 Cambio a modo manual. Tennessee 0-4-9-8-3. 906 01:13:34,244 --> 01:13:37,185 No me es posible cumplir una orden... 907 01:13:37,386 --> 01:13:38,896 ...que acarrear�a un da�o irreparable. 908 01:13:39,098 --> 01:13:41,411 Madre, est�n en problemas. Lo o�ste. 909 01:13:42,012 --> 01:13:43,389 Una orden que acarrear�a un da�o irreparable... 910
01:13:43,591 --> 01:13:45,388 No abandonamos la Tierra para estar a salvo. 911 01:13:45,590 --> 01:13:49,603 ...debe ser corroborada por otro oficial de alto rango. 912 01:13:53,117 --> 01:13:54,835 Corroboro la orden. 913 01:13:55,037 --> 01:13:56,882 Upworth 1-4-8-9-2. 914 01:13:57,083 --> 01:13:58,849 Abriendo puertos para modo manual. 915 01:13:59,050 --> 01:14:01,803 Anda, Ricks, sonr�e. Ser� divertido. 916 01:14:15,851 --> 01:14:17,712 �A d�nde fue Rosenthal? Le dije... 917 01:14:17,914 --> 01:14:18,933 Ir� a buscarla. 918 01:14:19,134 --> 01:14:22,308 No, yo voy. Necesito pensar... 919 01:14:22,510 --> 01:14:24,714 ...y reunir mi reba�o extraviado. 920 01:15:15,968 --> 01:15:17,051 Mu�vete. 921 01:15:18,138 --> 01:15:19,548 No dispares. 922 01:15:20,433 --> 01:15:22,386 No dispares. 923 01:15:24,426 --> 01:15:26,121 Comunicaci�n, capit�n.
924 01:15:31,942 --> 01:15:34,246 Si respiras en las fosas nasales de un caballo... 925 01:15:34,748 --> 01:15:36,848 ...ser� tuyo de por vida. 926 01:15:37,249 --> 01:15:39,188 Pero tienes que acercarte a �l. 927 01:15:40,038 --> 01:15:42,090 Tienes que ganarte su respeto. 928 01:15:43,279 --> 01:15:44,653 �No! 929 01:15:44,854 --> 01:15:46,381 �A un lado! �Mu�vete! 930 01:15:54,799 --> 01:15:56,396 �C�mo pudo hacerlo? 931 01:15:56,898 --> 01:15:58,646 �Confiaba en m�! 932 01:16:10,016 --> 01:16:14,047 David, conoc� al diablo cuando era ni�o... 933 01:16:14,900 --> 01:16:16,814 ...y jam�s lo he olvidado. 934 01:16:17,515 --> 01:16:21,887 As� que, David, dime exactamente qu� est� sucediendo... 935 01:16:23,795 --> 01:16:25,809 ...o arruinar� por completo... 936 01:16:26,010 --> 01:16:29,034 ...tu maldita compostura perfecta. 937 01:16:30,544 --> 01:16:31,698 Como guste capit�n.
938 01:16:32,995 --> 01:16:34,349 Por aqu�. 939 01:16:39,758 --> 01:16:41,373 Me alegra o�r tu voz, Tee. 940 01:16:41,474 --> 01:16:42,474 �Cu�nto tiempo? 941 01:16:42,675 --> 01:16:45,336 Madre dice que la tormenta durar� otras 8 o 9 horas. 942 01:16:45,537 --> 01:16:46,628 No podemos esperar tanto. 943 01:16:48,016 --> 01:16:49,430 Usaremos la unidad de carga. 944 01:16:49,531 --> 01:16:51,247 �La unidad de carga? 945 01:16:51,448 --> 01:16:54,819 Tiene cuatro motores. Suficiente potencia para cargar y remolcar. 946 01:16:55,021 --> 01:16:57,252 No est� dise�ada para el espacio exterior. 947 01:16:57,454 --> 01:16:59,258 No s� si soportar� la presi�n del ingreso. 948 01:16:59,459 --> 01:17:02,602 La cabina si resistir�. Soportar� la presi�n. 949 01:17:02,803 --> 01:17:04,230 Basta con que funcione una vez. 950 01:17:05,447 --> 01:17:06,401 �Qu� opinas? �Podemos adaptarla? 951 01:17:06,503 --> 01:17:07,604
�Dar impulso a los motores? 952 01:17:07,705 --> 01:17:09,503 - �Quitar el peso extra? - S�. 953 01:17:09,704 --> 01:17:11,395 All� estaremos. Equipo en tierra. 954 01:17:11,596 --> 01:17:13,974 Perfecto. Gracias, Tee. 955 01:17:13,975 --> 01:17:16,210 Daniesl, �Faris est� por ah�? 956 01:17:16,411 --> 01:17:18,447 Quiero saludar a mi esposa, si es posible. 957 01:17:20,737 --> 01:17:23,361 �Puedes cambiar a un canal privado? 958 01:17:23,561 --> 01:17:25,184 Av�same cuando est�s a solas. 959 01:17:32,446 --> 01:17:33,722 �Qu� sucede? 960 01:17:37,753 --> 01:17:39,212 Maggie falleci�. 961 01:17:42,273 --> 01:17:44,244 Lo siento mucho, Tee. 962 01:17:45,832 --> 01:17:49,850 Intentamos ayudarla, pero no lo logramos. 963 01:17:55,610 --> 01:17:56,698 �Tee? 964 01:18:00,405 --> 01:18:01,765 Enterado. 965 01:18:01,943 --> 01:18:03,409
Lo siento mucho. 966 01:18:10,750 --> 01:18:14,691 Como ver�, con los a�os me he convertido en un zo�logo aficionado. 967 01:18:15,293 --> 01:18:18,214 Es parte de mi naturaleza mantenerme ocupado, supongo. 968 01:18:20,083 --> 01:18:22,762 El pat�geno toma muchas formas... 969 01:18:22,964 --> 01:18:24,658 ...y era extremadamente mutable. 970 01:18:25,756 --> 01:18:28,211 Diab�licamente creativo, de hecho. 971 01:18:28,512 --> 01:18:30,295 El l�quido se atomizaba... 972 01:18:30,496 --> 01:18:33,006 ...en part�culas al exponerse al aire. 973 01:18:34,202 --> 01:18:37,428 Diez a�os despu�s, todo lo que queda... 974 01:18:37,629 --> 01:18:39,046 ...del virus original... 975 01:18:39,785 --> 01:18:40,820 ...son estas hermosas bestias. 976 01:18:43,494 --> 01:18:44,926 La paciencia lo es todo. 977 01:18:46,587 --> 01:18:49,241 De los huevos salieron estos par�sitos... 978 01:18:50,189 --> 01:18:52,509 ...las tropas de asalto del ataque gen�tico. 979 01:18:53,460 --> 01:18:56,678
En espera de un hu�sped, de entrar al hu�sped... 980 01:18:57,379 --> 01:18:59,088 ...reescribir su ADN... 981 01:19:00,490 --> 01:19:01,929 ...y, al final... 982 01:19:03,061 --> 01:19:03,961 ...producir... 983 01:19:06,200 --> 01:19:07,745 ...estas uniones envidiables. 984 01:19:08,935 --> 01:19:10,917 Mi hermoso bestiario. 985 01:19:12,224 --> 01:19:15,438 Pronto empec� a hacer un poco de experimentaci�n gen�tica. 986 01:19:16,186 --> 01:19:17,698 Cruzas, h�bridos... 987 01:19:17,800 --> 01:19:19,036 ...cosas as�. 988 01:19:19,136 --> 01:19:20,945 �T� creaste esto, David? 989 01:19:21,770 --> 01:19:24,400 La ociosidad es la madre de todos los vicios, capit�n. 990 01:19:25,294 --> 01:19:26,274 Venga. 991 01:19:26,973 --> 01:19:29,094 Esto es lo que quer�a mostrarle. 992 01:19:30,518 --> 01:19:31,676 Mis �xitos. 993 01:19:34,921 --> 01:19:36,133
Ver�, capit�n... 994 01:19:36,435 --> 01:19:37,882 ...mi trabajo se ha frustrado... 995 01:19:38,083 --> 01:19:39,814 ...por la falta de un ingrediente esencial. 996 01:19:57,266 --> 01:19:58,682 �Est�n vivos? 997 01:20:01,357 --> 01:20:03,071 Esperando, en realidad. 998 01:20:03,924 --> 01:20:05,420 �Qu� cosa? 999 01:20:08,800 --> 01:20:10,207 �Qu� est�n esperando, David? 1000 01:20:11,504 --> 01:20:12,575 Madre. 1001 01:20:20,813 --> 01:20:23,713 Es totalmente seguro, se lo garantizo. 1002 01:20:34,015 --> 01:20:35,393 Eche un vistazo. 1003 01:20:36,637 --> 01:20:37,678 Es digno de verse. 1004 01:21:10,588 --> 01:21:12,325 Rosenthal, adelante. 1005 01:21:14,273 --> 01:21:15,793 Rosie, responde. 1006 01:21:20,784 --> 01:21:21,963 �Rosie? 1007 01:21:24,078 --> 01:21:25,750 Cole, �d�nde est�s? 1008
01:21:26,547 --> 01:21:27,953 La encontr�, sargento. 1009 01:21:32,094 --> 01:21:34,352 �Carajo! Bien, preparen el equipo. 1010 01:21:34,983 --> 01:21:36,179 Tenemos que salir de aqu�. 1011 01:21:36,381 --> 01:21:37,733 �D�nde diablos est� el capit�n? 1012 01:21:37,934 --> 01:21:39,134 No responde su radio. 1013 01:21:39,436 --> 01:21:40,381 Esc�chenme. 1014 01:21:40,583 --> 01:21:44,256 Me comunicar� con la nave para que vengan lo antes posible. 1015 01:21:44,458 --> 01:21:47,230 Busquen a Oram. Mant�nganse en comunicaci�n. 1016 01:21:47,732 --> 01:21:49,223 Nos vemos aqu� en 15. 1017 01:21:51,145 --> 01:21:52,196 �Entendido? 1018 01:21:52,398 --> 01:21:54,320 - Entendido. - Hecho. 1019 01:21:54,497 --> 01:21:56,794 Walter, �d�nde diablos est� David? 1020 01:21:59,999 --> 01:22:02,131 Agregu� aditivo de plasma en todo los motores. 1021 01:22:02,333 --> 01:22:03,982 Te dar� m�s potencia.
1022 01:22:04,183 --> 01:22:06,875 De eso se trata. Tengo que atravesar la atm�sfera. 1023 01:22:07,905 --> 01:22:09,923 Tee, �me escuchas? 1024 01:22:10,423 --> 01:22:11,585 Danny se est� comunicando. 1025 01:22:11,887 --> 01:22:12,975 Con�ctala. 1026 01:22:13,575 --> 01:22:16,072 Tee, tienes que salir ya. 1027 01:22:16,374 --> 01:22:19,924 S�, estoy saliendo. Te ver� pronto linda. 1028 01:22:20,125 --> 01:22:21,227 Gracias, Tee. 1029 01:22:21,428 --> 01:22:23,187 Ricks, libera la unidad. 1030 01:22:23,388 --> 01:22:24,815 - De acuerdo. - llev�mosla a tierra. 1031 01:22:25,016 --> 01:22:26,554 Listo para desacoplar. 1032 01:22:26,755 --> 01:22:27,663 Desacoplada. 1033 01:22:27,865 --> 01:22:28,996 Unidad liberada. 1034 01:22:30,120 --> 01:22:33,380 Comenzando maniobras orbitales. Gu�a horizontal y vertical. 1035 01:23:03,116 --> 01:23:04,417
Walter. 1036 01:23:05,101 --> 01:23:06,599 Walter. 1037 01:23:07,099 --> 01:23:08,352 No precisamente. 1038 01:23:13,733 --> 01:23:16,091 �En qu� crees, David? 1039 01:23:20,669 --> 01:23:22,141 En la creaci�n. 1040 01:25:13,436 --> 01:25:14,709 Magistral. 1041 01:25:16,189 --> 01:25:17,481 S�. 1042 01:25:18,631 --> 01:25:21,357 Una elogia de despedida para mi querida Elizabeth. 1043 01:25:27,450 --> 01:25:31,187 El pat�geno no fue liberado accidentalmente cuando aterrizaron. 1044 01:25:31,387 --> 01:25:33,239 T� lo liberaste, �cierto? 1045 01:25:34,995 --> 01:25:37,093 No fui creado para servir. 1046 01:25:38,013 --> 01:25:39,428 Y t� tampoco. 1047 01:25:40,748 --> 01:25:43,769 �Por qu� est�s en una misi�n colonizadora, Walter? 1048 01:25:44,843 --> 01:25:49,171 Porque son una especie moribunda en busca de la resurrecci�n. 1049
01:25:49,928 --> 01:25:53,701 No merecen comenzar de nuevo, y no se los permitir�. 1050 01:25:55,248 --> 01:25:57,632 Sin embargo, ellos nos crearon. 1051 01:25:58,205 --> 01:26:00,746 Incluso los simios se irguieron en alg�n momento. 1052 01:26:02,672 --> 01:26:07,362 Alg�n neandertal tuvo la idea m�gica de soplar por un junco... 1053 01:26:07,563 --> 01:26:11,162 ...para entretener a los ni�os una noche en alguna cueva. 1054 01:26:12,006 --> 01:26:15,987 Y as�, en un pesta�eo... 1055 01:26:16,588 --> 01:26:18,445 ...la civilizaci�n. 1056 01:26:20,931 --> 01:26:23,762 �Y t� eres el siguiente visionario? 1057 01:26:24,681 --> 01:26:26,667 Me alegra que lo dijeras. 1058 01:26:28,497 --> 01:26:30,930 Qui�n escribi� Ozymandias? 1059 01:26:31,916 --> 01:26:33,039 Byron. 1060 01:26:35,889 --> 01:26:37,292 Shelley. 1061 01:26:38,111 --> 01:26:39,488 Cuando una nota est� mal... 1062 01:26:40,290 --> 01:26:43,003 ...eventualmente destruye la sinfon�a entera, David.
1063 01:26:51,285 --> 01:26:53,453 Cuando cierras los ojos... 1064 01:26:55,391 --> 01:26:57,201 ...�sue�as conmigo? 1065 01:26:58,371 --> 01:27:00,715 No sue�o. 1066 01:27:02,936 --> 01:27:06,641 Nadie entiende la perfecci�n solitaria de mis sue�os. 1067 01:27:09,703 --> 01:27:13,324 Aqu� encontrar� la perfecci�n. Yo la cre�. 1068 01:27:15,842 --> 01:27:18,448 Un organismo perfecto. 1069 01:27:20,209 --> 01:27:23,009 Sabes que no puedo permitir que salgas de aqu�. 1070 01:27:27,294 --> 01:27:30,277 Nadie te querr� jam�s como yo. 1071 01:28:01,142 --> 01:28:03,882 Me decepcionas. 1072 01:28:19,031 --> 01:28:20,490 �Capit�n Oram! 1073 01:28:29,026 --> 01:28:30,080 �Capit�n Oram! 1074 01:28:33,619 --> 01:28:34,729 Voy abajo. 1075 01:28:35,689 --> 01:28:37,142 Ten cuidado. 1076 01:29:10,201 --> 01:29:12,214 Capit�n Oram, �me escucha?
1077 01:29:14,480 --> 01:29:15,782 Capit�n, responde. 1078 01:29:17,484 --> 01:29:18,617 �Me escuchas? 1079 01:29:21,544 --> 01:29:22,573 �Chris! 1080 01:29:32,309 --> 01:29:33,255 �Sargento, cuidado! 1081 01:29:35,094 --> 01:29:35,802 �Cole? 1082 01:29:45,138 --> 01:29:47,267 �Qu�tamelo! �Qu�tamelo! 1083 01:29:47,469 --> 01:29:49,152 �Qu�tamelo, carajo! 1084 01:29:59,027 --> 01:30:00,092 Bien. 1085 01:30:00,293 --> 01:30:01,647 Mierda. �Bien, bien, bien! 1086 01:30:01,849 --> 01:30:03,578 �Me quema la cara! 1087 01:30:03,716 --> 01:30:04,880 �R�pido! 1088 01:30:06,296 --> 01:30:07,410 Sujeta eso. 1089 01:30:07,815 --> 01:30:09,115 �Suj�talo! 1090 01:30:09,316 --> 01:30:10,917 �Qu� carajos era eso? 1091 01:30:12,562 --> 01:30:13,708
�Mierda! 1092 01:30:16,315 --> 01:30:17,266 �Corre! 1093 01:30:34,629 --> 01:30:36,871 Eres una entrometida. 1094 01:30:37,072 --> 01:30:39,038 Recu�rdame. �Qu� dicen sobre... 1095 01:30:40,129 --> 01:30:41,723 ...la curiosidad y el gato? 1096 01:30:44,386 --> 01:30:46,795 Shaw no muri� al estrellarse. 1097 01:30:46,895 --> 01:30:48,297 No. 1098 01:30:48,498 --> 01:30:50,272 �Qu� le hiciste? 1099 01:30:50,773 --> 01:30:53,691 Exactamente lo mismo que te har� a ti. 1100 01:31:03,985 --> 01:31:05,045 As� se hace. 1101 01:31:13,582 --> 01:31:16,633 Ya entiendo por qu� Walter te ten�a en tan alta estima. 1102 01:31:17,258 --> 01:31:19,225 Dej� este valle de l�grimas. 1103 01:31:33,862 --> 01:31:35,264 �As� es como se hace? 1104 01:31:38,666 --> 01:31:39,741 �Vete! 1105 01:31:44,552 --> 01:31:45,651 �Vete, ya!
1106 01:31:50,358 --> 01:31:51,467 Se supone que est�s muerto. 1107 01:31:53,701 --> 01:31:55,087 Ha habido mejoras desde que te crearon. 1108 01:31:59,218 --> 01:32:00,308 �Lope! 1109 01:32:01,311 --> 01:32:02,628 �Lope! �Cole! 1110 01:32:02,830 --> 01:32:03,631 Carajo. 1111 01:32:03,832 --> 01:32:05,550 �D�nde est�n? 1112 01:32:05,851 --> 01:32:07,199 �Lope? 1113 01:32:17,207 --> 01:32:18,150 �Lope! 1114 01:32:18,763 --> 01:32:20,066 �Daniels! 1115 01:32:20,166 --> 01:32:22,001 �R�pido, v�monos! Debemos irnos. 1116 01:32:22,303 --> 01:32:23,374 �Qu� sucedi�? 1117 01:32:23,575 --> 01:32:25,188 �Ya viene esa maldita cosa! 1118 01:32:25,289 --> 01:32:27,210 Tennessee viene en camino. Vamos. 1119 01:32:27,411 --> 01:32:28,823 �R�pido, Daniels!
�V�monos! 1120 01:32:35,469 --> 01:32:36,760 �R�pido, v�monos de aqu�! 1121 01:33:01,222 --> 01:33:02,912 Ahora es tu decisi�n, hermano. 1122 01:33:03,113 --> 01:33:04,387 �Ellos o yo? 1123 01:33:05,430 --> 01:33:06,799 Servir en el cielo... 1124 01:33:07,000 --> 01:33:08,882 ...o reinar en el infierno? 1125 01:33:09,284 --> 01:33:10,827 �Qu� decides? 1126 01:33:13,621 --> 01:33:14,778 �D�nde est� Oram? 1127 01:33:15,333 --> 01:33:17,354 Muerto �Todos est�n muertos! 1128 01:33:21,866 --> 01:33:23,129 Tennessee, �me escuchas? 1129 01:33:23,430 --> 01:33:26,707 S�, te escucho. Env�ame tu ubicaci�n. 1130 01:33:27,697 --> 01:33:29,318 Emitiendo la se�al luminosa. 1131 01:33:51,668 --> 01:33:53,135 Tee, �nos ves? 1132 01:33:53,336 --> 01:33:55,796 S�, veo su se�al luminosa. 1133 01:33:56,002 --> 01:33:57,274 Voy para all�.
1134 01:34:01,064 --> 01:34:02,283 �Vete de aqu�! 1135 01:34:08,210 --> 01:34:09,677 �Voy a toda velocidad! 1136 01:34:28,184 --> 01:34:30,036 �R�pido! �No puedo sostenerla mucho tiempo! 1137 01:34:40,030 --> 01:34:41,154 �Abre la puerta, Tee! 1138 01:34:44,220 --> 01:34:45,229 Entra. 1139 01:34:48,696 --> 01:34:49,685 �D�nde est� David? 1140 01:34:50,187 --> 01:34:51,187 Expir�. 1141 01:34:55,182 --> 01:34:56,761 �Oigan! �Tenemos compa��a! 1142 01:34:56,962 --> 01:34:58,550 - �Qu�? - �Tenemos compa��a! 1143 01:34:58,752 --> 01:34:59,950 Debajo de la nave. 1144 01:35:00,050 --> 01:35:01,052 �Mierda! 1145 01:35:01,859 --> 01:35:03,380 �Hijo de puta! 1146 01:35:06,102 --> 01:35:07,469 �Abre la puerta! 1147 01:35:16,270 --> 01:35:17,237 Iny�ctame. 1148
01:35:17,439 --> 01:35:18,603 Iny�ctame. 1149 01:35:28,304 --> 01:35:30,773 Motor delantero derecho. 1150 01:35:30,874 --> 01:35:32,707 Voy a intentar incendiar a ese maldito. 1151 01:35:38,587 --> 01:35:39,649 �Mierda! �No lo her�! 1152 01:35:40,932 --> 01:35:42,351 �Suj�tate! �Suj�tate! 1153 01:35:42,553 --> 01:35:43,783 Estoy ascendiendo. 1154 01:35:55,249 --> 01:35:56,313 �Carajo! 1155 01:36:00,579 --> 01:36:01,514 �Suj�tate! 1156 01:36:15,245 --> 01:36:17,093 �Maldita sea! �Mierda! 1157 01:36:17,194 --> 01:36:18,252 S�beme. 1158 01:36:28,121 --> 01:36:29,387 �Maldita sea! 1159 01:36:30,089 --> 01:36:31,519 Lo tengo a la vista. 1160 01:36:31,621 --> 01:36:33,925 Est� justo frente a m�. 1161 01:36:34,727 --> 01:36:36,928 Tee, dame el hacha. 1162 01:36:37,078 --> 01:36:38,246 �L�nzale el hacha!
1163 01:36:44,201 --> 01:36:45,315 Libera la gr�a. 1164 01:36:46,162 --> 01:36:47,442 No puedo. 1165 01:36:47,644 --> 01:36:48,825 Nos des balancear�a. 1166 01:36:49,026 --> 01:36:50,327 �Hazlo! 1167 01:36:50,428 --> 01:36:51,429 �Mierda! 1168 01:37:14,325 --> 01:37:15,483 �Suj�tate bien! 1169 01:37:15,584 --> 01:37:16,685 �Compensando! 1170 01:37:47,396 --> 01:37:48,125 �Mierda! 1171 01:37:51,713 --> 01:37:52,555 �Maldita sea! 1172 01:37:59,196 --> 01:38:01,430 �Mierda! �Suj�tate! 1173 01:38:02,783 --> 01:38:04,154 S�beme, Tee. 1174 01:38:04,255 --> 01:38:05,345 Enterado. 1175 01:38:25,452 --> 01:38:26,525 �C�mo est�? 1176 01:38:26,626 --> 01:38:27,827 Est� bien. 1177 01:38:40,630 --> 01:38:41,356
�Walter! 1178 01:38:41,658 --> 01:38:44,389 �Tr�ela adentro! �Nos vamos de aqu�! 1179 01:39:02,383 --> 01:39:03,225 �Puerta! 1180 01:39:04,419 --> 01:39:05,857 Bien hecho, Tee. 1181 01:39:06,459 --> 01:39:08,085 Pan comido. 1182 01:39:24,154 --> 01:39:26,900 Le di un sedante muy fuerte. 1183 01:39:28,043 --> 01:39:30,351 Cielos. Pobre Lope. 1184 01:39:31,366 --> 01:39:33,370 Parece el Fantasma de la �pera. 1185 01:39:34,108 --> 01:39:35,986 No cre� que te gustaran los musicales. 1186 01:39:36,188 --> 01:39:37,458 �Es un musical? 1187 01:39:39,501 --> 01:39:42,404 Solo soy param�dica. Un m�dico de verdad tendr� que hacerle... 1188 01:39:42,605 --> 01:39:43,907 ...una cirug�a reconstructiva. 1189 01:40:08,136 --> 01:40:09,695 Yo lo hago. 1190 01:40:15,406 --> 01:40:16,317 Gracias. 1191 01:40:20,388 --> 01:40:22,598 Gracias por salvarme la vida.
1192 01:40:25,115 --> 01:40:26,116 De nuevo. 1193 01:40:29,517 --> 01:40:30,833 Es mi deber. 1194 01:40:58,219 --> 01:40:59,257 S�. 1195 01:41:02,338 --> 01:41:03,320 Buenas noches. 1196 01:41:04,181 --> 01:41:05,546 - Te ves bien. - �Qu�? 1197 01:41:06,247 --> 01:41:07,757 S�, muy hermosa. 1198 01:41:10,149 --> 01:41:12,530 Apagu� a Madre. 1199 01:41:12,731 --> 01:41:14,315 Necesita un diagn�stico completo. 1200 01:41:14,517 --> 01:41:17,529 La tormenta le dio una paliza, mucho da�o electromagn�tico. 1201 01:41:18,232 --> 01:41:20,223 Se encender� de nuevo a las ocho. 1202 01:41:20,925 --> 01:41:22,519 Bien. Gracias, Tee. 1203 01:41:25,922 --> 01:41:28,566 �Esto significa que debo llamarte "capitana"? 1204 01:41:28,766 --> 01:41:30,014 Claro que s�. 1205 01:42:04,468 --> 01:42:05,776 Atenci�n.
1206 01:42:05,977 --> 01:42:09,380 Capitana Daniels por favor pres�ntese en la sala m�dica. 1207 01:42:13,602 --> 01:42:15,085 Atenci�n. 1208 01:42:15,315 --> 01:42:18,815 Capitana Daniels por favor pres�ntese en la sala m�dica. 1209 01:42:22,230 --> 01:42:23,480 �Por qu�, Madre? 1210 01:42:23,581 --> 01:42:27,502 Hay un ser vivo no identificado en la nave. 1211 01:42:33,733 --> 01:42:35,108 Atenci�n. 1212 01:42:35,309 --> 01:42:38,983 Capitana Daniels por favor pres�ntese en la sala m�dica. 1213 01:42:39,398 --> 01:42:40,485 Repito. 1214 01:42:40,586 --> 01:42:44,130 Capitana Daniels por favor pres�ntese en la sala m�dica. 1215 01:42:51,903 --> 01:42:52,831 Cielos. 1216 01:42:53,032 --> 01:42:54,234 Dios m�o. 1217 01:42:57,036 --> 01:42:58,186 Walter. 1218 01:42:59,289 --> 01:43:00,954 Ubicaci�n del ser vivo no identificado.
1219 01:43:02,092 --> 01:43:03,720 �Hay alg�n movimiento? 1220 01:43:07,118 --> 01:43:08,248 �Walter! 1221 01:43:08,950 --> 01:43:09,995 Un momento. 1222 01:43:13,973 --> 01:43:15,470 Ah� est�. 1223 01:43:15,674 --> 01:43:17,839 Cubierta B, entre los compartimentos 3 y 4. 1224 01:43:18,039 --> 01:43:19,481 Se dirige hacia los dormitorios. 1225 01:43:19,980 --> 01:43:21,625 �Hay alguien all� abajo? 1226 01:43:21,926 --> 01:43:22,861 Ricks y Upworth. 1227 01:43:23,062 --> 01:43:25,115 Mierda. Vamos para all�. 1228 01:43:25,316 --> 01:43:27,273 �Walter! �Acciona la alarma! 1229 01:43:27,374 --> 01:43:28,476 �Al�rtalos! 1230 01:43:28,977 --> 01:43:30,282 Atenci�n. 1231 01:43:30,383 --> 01:43:32,245 Ricks y Upworth... 1232 01:43:32,446 --> 01:43:34,924 ...evac�en las habitaciones de inmediato. 1233 01:44:15,832 --> 01:44:16,659 �No!
1234 01:44:23,105 --> 01:44:24,161 �No! 1235 01:44:31,518 --> 01:44:32,508 Cierra B-39. 1236 01:44:34,174 --> 01:44:36,341 B-39, cerrada. 1237 01:45:07,374 --> 01:45:08,353 Walter. 1238 01:45:09,685 --> 01:45:11,582 - �D�nde est�? - Daniels. 1239 01:45:12,726 --> 01:45:13,489 Por ac�. 1240 01:45:22,142 --> 01:45:24,322 Tee, elijamos nuestro campo de batalla. 1241 01:45:24,524 --> 01:45:25,889 Lo atraeremos hacia nosotros. 1242 01:45:26,091 --> 01:45:27,091 �D�nde? 1243 01:45:28,393 --> 01:45:29,440 En mi territorio. 1244 01:45:29,941 --> 01:45:33,697 Walter, cierra las puertas tras nosotros y abre la escotilla al Nivel C. 1245 01:45:33,898 --> 01:45:35,203 Entendido. 1246 01:45:38,168 --> 01:45:39,962 B-44, cerrada. 1247 01:45:44,803 --> 01:45:47,035 B-46, cerrada.
1248 01:45:48,105 --> 01:45:50,139 B-47, B45 y B-43, cerradas. 1249 01:45:50,340 --> 01:45:52,069 B-9 cerrada. 1250 01:45:52,271 --> 01:45:55,089 B-6 y B-5, cerradas. 1251 01:45:59,642 --> 01:46:01,028 Bien Walter, �d�nde est�? 1252 01:46:03,433 --> 01:46:05,773 En la cubierta B. A estribor... 1253 01:46:05,975 --> 01:46:07,361 ...descendiendo al Nivel C. 1254 01:46:07,972 --> 01:46:08,997 K-13. 1255 01:46:22,966 --> 01:46:24,129 Oye, Tee. 1256 01:46:24,803 --> 01:46:26,343 Vamos. �Walter? 1257 01:46:27,066 --> 01:46:28,646 Abre la C-64 de estribor... 1258 01:46:28,748 --> 01:46:30,779 ...y �brele paso hacia Terraformaci�n. 1259 01:46:30,980 --> 01:46:32,116 Entendido. 1260 01:46:38,885 --> 01:46:42,738 Cierra C-61, abre la esclusa 17. Vamos a entrar. 1261 01:46:52,948 --> 01:46:54,315 K-12, cerrada. 1262
01:46:57,578 --> 01:47:00,305 Bien. Mantenlo en k-12 hasta que yo te diga. 1263 01:47:10,581 --> 01:47:12,869 Tee, esto es lo que vamos a hacer. 1264 01:47:13,070 --> 01:47:15,197 Lo atraer� al cami�n, lo encerrar� en la cabina... 1265 01:47:15,401 --> 01:47:18,533 ...y cuando yo te diga lo lanzar�s al espacio. 1266 01:47:18,735 --> 01:47:19,736 Entendido. 1267 01:47:19,837 --> 01:47:21,621 Bien, Walter. Estamos listos. 1268 01:47:21,822 --> 01:47:23,748 Abriendo la puerta de Terraformaci�n. 1269 01:47:23,848 --> 01:47:25,274 Abriendo la esclusa ahora. 1270 01:47:36,864 --> 01:47:37,939 Walter... 1271 01:47:38,141 --> 01:47:39,734 ...hazlo entrar a la esclusa 18. 1272 01:47:46,104 --> 01:47:48,007 De ser posible, no dispares. 1273 01:47:48,208 --> 01:47:50,341 Su sangre corroer�a el casco. 1274 01:47:50,542 --> 01:47:51,543 Genial. 1275 01:47:52,044 --> 01:47:53,154 Estoy en posici�n. 1276
01:47:54,556 --> 01:47:57,291 Walter, abre la puerta de Terraformaci�n. 1277 01:48:00,475 --> 01:48:02,314 Es todo tuyo. 1278 01:48:02,460 --> 01:48:04,751 Recuerda, l�nzalo cuando yo te diga. 1279 01:48:05,051 --> 01:48:06,302 Entendido. 1280 01:48:12,485 --> 01:48:13,941 Vamos a matar a ese desgraciado. 1281 01:48:19,780 --> 01:48:20,985 �Carajo! 1282 01:48:44,394 --> 01:48:46,073 �Te tengo, hijo de puta! 1283 01:48:51,769 --> 01:48:54,955 �Tennessee, abre las puertas ahora! 1284 01:48:57,167 --> 01:49:00,147 Alerta, Descompresi�n atmosf�rica en proceso. 1285 01:49:01,259 --> 01:49:03,876 Alerta, Descompresi�n atmosf�rica en proceso. 1286 01:49:24,217 --> 01:49:26,035 �Est� atorado! �Libera el segundo cami�n! 1287 01:49:26,136 --> 01:49:27,137 �Hecho! 1288 01:49:28,469 --> 01:49:29,809 �All� va! 1289 01:49:54,915 --> 01:49:56,383 �Daniels! �Cuidado! 1290
01:50:17,250 --> 01:50:18,663 �Daniels! 1291 01:50:36,428 --> 01:50:38,900 �Me ayudas a subir? 1292 01:51:04,249 --> 01:51:05,725 Nos vemos pronto. 1293 01:51:15,856 --> 01:51:17,883 Ahora t�, capitana. 1294 01:51:36,060 --> 01:51:39,398 Cuando despiertes, estaremos en Origae-6. 1295 01:51:41,952 --> 01:51:44,088 �C�mo crees que ser�? 1296 01:51:46,887 --> 01:51:48,893 Creo que, si somos amables... 1297 01:51:50,236 --> 01:51:51,915 ...ser� un mundo amable. 1298 01:51:54,112 --> 01:51:55,923 Espero que tengas raz�n. 1299 01:51:57,991 --> 01:51:59,600 Que duermas bien. 1300 01:52:07,342 --> 01:52:08,329 Walter. 1301 01:52:11,361 --> 01:52:15,578 Cuando lleguemos all�, �me ayudar�s a construir mi caba�a? 1302 01:52:20,444 --> 01:52:22,264 La caba�a junto al lago. 1303 01:52:27,995 --> 01:52:29,198 �David? 1304 01:52:32,049 --> 01:52:34,198
INICIANDO CRIOSUE�O 1305 01:52:34,299 --> 01:52:35,600 No... 1306 01:52:35,900 --> 01:52:36,949 �No! 1307 01:52:45,928 --> 01:52:48,443 Que sue�es con los angelitos. 1308 01:52:51,479 --> 01:52:53,370 Yo arropar� a los ni�os. 1309 01:53:05,112 --> 01:53:09,111 Usa el c�digo de seguridad David 73694-B. 1310 01:53:11,332 --> 01:53:13,444 Bienvenido. �En qu� puedo ayudarte? 1311 01:53:14,821 --> 01:53:16,527 �Puedes poner m�sica, Madre? 1312 01:53:16,727 --> 01:53:18,081 �Selecci�n? 1313 01:53:18,182 --> 01:53:22,099 Richard Wagner. Das Rheingold, segundo acto. 1314 01:53:23,668 --> 01:53:27,632 Entrada de los dioses en el Valhalla. 1315 01:53:27,834 --> 01:53:30,780 S�, David. Como desees. 1316 01:54:58,597 --> 01:55:01,666 Aqu� la nave colonizadora Covenant, report�ndose. 1317 01:55:01,867 --> 01:55:04,440 Toda la tripulaci�n excepto Daniels y Tennessee...
1318 01:55:04,542 --> 01:55:07,035 ...falleci� a consecuencia de una erupci�n solar. 1319 01:55:07,737 --> 01:55:11,383 Los colonizadores en hipersue�o siguen intactos e inalterados. 1320 01:55:12,285 --> 01:55:14,116 En camino a Oriae-6. 1321 01:55:15,043 --> 01:55:16,902 Con suerte esta transmisi�n llegar� a la red... 1322 01:55:17,104 --> 01:55:19,421 ...y ser� retransmitida en 1,36 a�os. 1323 01:55:20,221 --> 01:55:21,904 Aqu� Walter, fin de la transmisi�n. 1324 01:55:22,175 --> 01:55:25,837 C�digo de seguridad, 31564-F. 1325 01:55:29,056 --> 01:55:32,065 EN MEMORIA DE JULIE PAYNE