Instrucciones de instalación y manejo
CELSIUS Calefones estancos a gas
WT 14 AM1 E23 WT 14 AM1 E31 La instalación de este producto deberá ser realizada solamente por instaladores autorizados por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles. En la instalación del calefon se debe tener en cuenta el Reglamento de instalaciones de gas en locales destinados a usos domésticos, colectivos o comerciales - Reglamento de instalaciones interiores de gas (Decreto Supremo Nº 66 de la superintendencia de electricidad y combustibles (S.E.C.) del 2 de febrero de 2007).
6 720 607 398 (2012/09) CL
¡Leer las instrucciones técnicos antes de instalar el aparato! ¡Leer las instrucciones para el antes de poner en funcionamiento el aparato! ¡Tener en cuenta los consejos e indicaciones del manual de instalación y manejo! ¡El calefon solo puede ser instalada en un local que cumpla los requisitos de ventilación adecuados! ¡La instalación solo puede llevarse a cabo por un instalador autorizado!
Indice
Indice 1
Explicación de la simbología y instrucciones de
6
Conexión eléctrica (sólo por un técnico capacitado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.1 Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.2 Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7
Ajustes (sólo por un técnico capacitado) . . . . . . . . 7.1 Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Regulación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Cambio del tipo de gas . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado) . 19 8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos . . . 19 8.2 Puesta en funcionamiento después de realizar los trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . 19 8.3 Sustitución de los fusibles (caja de control) 19 8.4 Selección del rango de temperatura . . . . . 20
9
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11
Red de servicios técnicos autorizados . . . . . . . . . . 23
12
Póliza de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Explicación de la simbología . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
3
Indicaciones sobre el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Declaración de conformidad con muestra homologada por la CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.2 Material suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.4 rios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.5 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.6 Esquema de funcionamiento del aparato . . . 6 2.7 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.8 Descripción del funcionamento . . . . . . . . . . . 7 2.9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.10 rios de evacuación . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.10.1 Salida vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.10.2 Salida horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.10.3 Colocación del diafragma . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.1 Antes de poner el aparato en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.2 Conexión y desconexión del aparato . . . . . . 12 3.3 Regulación de la temperatura del agua . . . . 12 3.4 Indicación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.5 Purgación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4
Legislación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5
Instalación (sólo por un técnico capacitado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.1 Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.2 Selección del lugar de emplazamiento . . . . 14 5.3 Distancias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.4 Montaje de la barra de fijación . . . . . . . . . . . 15 5.5 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.6 Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.7 Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.8 Instalación del conducto de expulsión/ isión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
16 16 17 18
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad
1
Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad
1.1 Explicación de la simbología Advertencias Las advertencias que aparecen en el texto están marcadas con un triángulo sobre fondo gris.
En caso de peligro por corriente eléctrica, el signo de exclamación del triángulo se sustituye por el símbolo de un rayo. Las palabras de señalización al inicio de una advertencia indican el tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la no observancia de las medidas de seguridad indicadas para evitar riesgos. • AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños materiales. • ATENCIÓN indica que pueden producirse daños personales de leves a moderados. • ADVERTENCIA indica que pueden producirse daños personales graves. • PELIGRO indica que pueden producirse daños mortales. Información importante La información importante que no conlleve riesgos personales o materiales se indicará con el símbolo que se muestra a continuación. Estarán delimitadas con líneas por encima y por debajo del texto. Otros símbolos Símbolo
Significado
B
Procedimiento
Æ
Referencia cruzada para consultar otros puntos del documento u otros documentos. Enumeración/Punto de la lista
• –
Enumeración/Punto de la lista (2º nivel)
Tab. 1
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
1.2 Indicaciones de seguridad Ante olor a gas: B Cerrar la llave de gas. B Abrir las ventanas. B No accionar interruptores eléctricos. B Apagar las posibles llamas. B Llamar desde otro punto a la compañía de gas y a un técnico autorizado. En caso de olor a gases quemados: B Desconectar el aparato. B Abrir ventanas y puertas. B Avisar a un instalador. Emplazamiento, modificaciones B El montaje del aparato así como modificaciones en la instalación pueden ser realizados sólo por un instalador autorizado. B Los conductos que llevan los gases quemados no deben ser modificados. B No cerrar ni reducir las aberturas para la circulación de aire. Mantenimiento B Recomendación al cliente: Concertar un contrato de inspección / mantenimiento con un servicio técnico para la realización de una inspección anual y mantenimiento ajustado a sus necesidades. B El instalador es responsable de la seguridad y compatibilidad con el medio ambiente de la instalación. B El aparato debe recibir como mínimo un mantenimiento anual. B Solamente deberán emplearse piezas de repuesto originales. Materiales explosivos y fácilmente inflamables B No almacene ni utilice materiales inflamables (papel, disolvente, pinturas, etc.) en las proximidades del aparato. Aire de combustión y aire ambiente B Para evitar la corrosión, el aire de combustión y el aire ambiente deben estar exentos de materias agresivas (p. ej. hidrocarburos halogenados que contenga compuestos de cloro y flúor). Indicaciones al cliente B Explique al cliente cómo funciona y se utiliza el aparato. B El aparato no ha sido hecho para utilización por personas menos validas (incluso niños), con dificultades motoras, capacidad mentales reducidas; sin experiencia o conocimientos, aunque les sea proporcionado instrucciones de utilización del aparato por personal autorizado y responsable por su seguridad. Los niños deberán ser vigiados para garantizar que no se brinca con el aparato. B Advierta al cliente de que no debe efectuar ninguna modificación ni reparación por cuenta propia.
3
Indicaciones sobre el aparato
2
Indicaciones sobre el aparato
2.1 Declaración de conformidad con muestra homologada por la CE Este aparato cumple los requerimientos de las directivas europeas 2009/142/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC y satisface la muestra de homologación descrita en el certificado correspondiente de prueba CE.
Aprobación nr.
G-013-03-3956
Categoría
II2H3B/P
Tipo
B32, C12, C32
Pais destino
Chile
Tab. 2 Fabricado en Portugal por: Bosch Termotecnologia SA.
2.2 Material suministrado • • • •
Calefon estanco a gas Elementos de fijación Documentación del aparato rio de gas 3/4” - 1/2”
2.3 Descripción del aparato Aparato para montaje en la pared Quemador para gas natural/GLP Encendido electrónico Sensor del caudal de agua Limitador del caudal de agua Sensores de temperatura para controlar la temperatura del agua a la entrada y a la salida del aparato. • Dispositivos de seguridad: – Verificación de la llama por ionización – Control del funcionamiento del ventilador a través de un presostato diferencial – Limitador de la temperatura de seguridad • Conexión eléctrica: 220 V, 50 Hz • • • • • •
2.4 rios especiales • Juego de transformación de gas natural para butano/propano y viceversa. • rios de evacuación (véase el manual correspondiente)
4
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Indicaciones sobre el aparato
2.5 Dimensiones
Fig. 1 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
Parte frontal de mandos Interruptor on/off Ventilador Cámara de combustión Quemador Caja de mando Seletor de temperatura Pletina de fijación
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
5
Indicaciones sobre el aparato
2.6 Esquema de funcionamiento del aparato
Fig. 2
Esquema funcional
[4] [5] [6] [17] [25] [28] [29] [35] [42] [49] [50] [55]
Caja de mando electrónica Sensor de temperatura Sensor de caudal de agua Llave de gas principal Limitador de caudal/Filtro de agua Tubo de agua caliente Tubo de agua fría Tubo de entrada del gas Filtro de gas Inyector Quemador Cámara de combustión
6
[92] [117] [118] [119] [200] [201] [210] [221] [222] [224] [226] [228] [229]
Regulador de gas Eletrodo de encendio Eletrodo de ionización Limitador de temperatura Tornillo de ajuste del caudal de gas MÍN Tuerca de ajuste del caudal de gas MÁX Llave de gas modulante Tubo de isión/explusión Colector de gases de combustión Toma de presión diferencial Ventilador Presostato diferencial Caja estanca
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Indicaciones sobre el aparato
2.7 Esquema eléctrico
2.8 Descripción del funcionamento Agua caliente Abrir las llaves de paso del gas y del agua y compruebe la estanqueidad de todas las conexiones. Colocar el interruptor principal (ÆFig. 7 , pos. 3) en posición de funcionamiento (capítulo 3.2), de este modo, el aparato está listo para funcionar. Siempre que se abre un grifo de agua caliente, el sensor de caudal de agua (ÆFig. 3 , pos. 6) envía una señal a la unidad de mando. Esta señal provoca lo siguiente: • El ventilador se pone en marcha, • Simultáneamente, empieza la producción de chispas y la llave del gas (ÆFig. 3 , pos. 92) se abre. • El quemador se enciende, • El electrodo de ionización (ÆFig. 3 , pos.118) supervisa el estado de la llama, • La temperatura del agua es controlada automáticamente por los sensores/actuadores de acuerdo con la temperatura seleccionada. Corte de seguridad cuando se supera el tiempo de seguridad Si no es posible obtener la llama dentro del intervalo de seguridad estipulado (35 seg), se efectúa un corte de seguridad. La existencia de aire en el tubo de alimentación del gas (primera puesta en funcionamiento del aparato, o después de largos periodos de inactividad) puede provocar que el encendido no sea inmediato. En este caso, y si el intento de encendido se prolonga demasiado, los dispositivos de seguridad bloquean el funcionamiento.
Fig. 3
Esquema eléctrico
[5] [6] [92] [117] [118] [119] [226] [228]
Sensor de temperatura Sensor de caudal de agua Regulador de gas Electrodo de encendido Electrodo de ionización Limitador de temperatura Ventilador Presostato diferencial
Corte de seguridad debido a una temperatura de calentamiento de agua excesiva La unidad de mando detecta la temperatura de calentamiento a través de la resistencia del NTC colocada en el tubo de salida de agua caliente y del limitador de temperatura colocado en la cámara de combustión. En el caso de detectar temperatura excesiva, efectúa un corte de seguridad. Corte de seguridad debido a malas condiciones de expulsión (presostato) El presostato detecta una diferencia de presión en la salida del ventilador, verificando de este modo unas condiciones malas de expulsión, y realiza un corte de seguridad. Cómo volver a poner en funcionamiento después de un corte de seguridad Para volver a poner en servicio el aparato después de efectuar un corte de seguridad: B Pulsar la tecla de rearme.
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
7
Indicaciones sobre el aparato
2.9 Datos técnicos Características técnicas
Símbolos
Unidades
WT14
Potencia1) Potencia útil
Pn
kW
23,6
Pmin
kW
7
Qn
kW
27
Qmin
kW
10
G20
mbar
18
G30/G31
mbar
28
G20
m3/h
2,7
G30/G31
kg/h
2,1
pw
bar
12
pwmin
bar
0,3
Caudal de puesta en funcionamiento
l/min
3,2
Caudal máximo correspondiente a un aumento de temperatura de 35 °C
l/min
10
kg/h
60
Utilizando las mayores dimensiones de conducto posibles (4 m)
°C
170
Utilizando las menores dimensiones de conducto (3,7 m)
°C
230
Tensión de alimentación (50 HZ)
V
220
Potencia máxima absorbida
W
Potencia útil mínima Margen de regulación
7 - 23,6
Consumo calorífico nominal Consumo calorífico nominal mínimo Datos referentes al gas Presión de alimentación Gas natural GLP (butano/propano) Consumo Gas natural GLP (butano/propano) Datos referentes al agua Presión máxima isible2) Presión mínima de funcionamiento
Circuito de humos Caudal de los productos de combustión3) Temperatura de los gases en la rejilla de extracción
Circuito eléctrico
Tipo de protección
65 IPX4D
Tab. 3 1) Hi 15 °C - 1013 mbar - seco: gas natural 34,2 MJ/m3 (9,5 kWh/m3) GLP: Butano 45,72 MJ/kg (12,7 kWh/kg) - propano 46,44 MJ/kg (12,9 kWh/kg) 2) Considerando el efecto de dilatación del agua, no se debe superar este valor 3) Para la potencia calorífica nominal.
8
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Indicaciones sobre el aparato
2.10 rios de evacuación Las conducciones coaxiales de los rios de evacuación tienen un diámetro interior de 80 y exterior de 110 mm. Tipo
Descripción
Referencia
AZ266 Adaptador salida horizontal
7 719 001 785
AZ265
Prolongación 500 mm
7 719 001 784
AZ263
Prolongación 1000 mm
7 719 001 782
AZ264
Prolongación 1500 mm
7 719 001 783
AZ268
Codo 45°
7 719 001 787
AZ267
Codo 90°
7 719 001 786
AZ262
Salida cubierta
7 719 001 781
Tab. 4
rios para salida de gases Ø80-110mm
2.10.1Salida vertical
X
Materiales de construcción combustibles
Materiales de construcción no combustibles
≥ 1500
≥ 500
Tab. 5
Fig. 4
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
9
Indicaciones sobre el aparato 2.10.2Salida horizontal
Fig. 5 2.10.3Colocación del diafragma Dependiendo del tipo de salida y de las condiciones de instalación, se deberá colocar un diafragma (ÆFig. 6 ) debajo del adaptador (ÆTab. 6 y 7). Deben de utilizarse siempre los diafragmas apropiados a la instalación para garantizar un rendimiento y una combustión eficaz.
10
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Indicaciones sobre el aparato Conducto de evacuación-isión según C32 - vertical
90°
L [mm]
Lmax [mm]
0 x 90°
≤ 4000
4000
Ø 78
2 x 90°
≤ 3700
3700
-
WT.14
Tab. 7
Fig. 6
Diafragma
B Aflojar los tornillos de fijación del adaptador (ÆFig. 6 , pos. 1). B Colocar el diafragma (ÆFig. 6 , pos. 2) entre el adaptador y el aparato. B Volver a fijar el adaptador al aparato con los 4 tornillos (ÆFig. 6 , pos. 1). Conducto de evacuación-isión según C12 - horizontal
90°
L [mm]
Lmax [mm] WT.14
1 x 90° 2 x 90° 1 x 90° + 2 x 45°
≤ 2200 2200 - 4000 ≤ 2800 ≤ 1000 1000 - 2800
4000 2800 2800
Ø 83 Ø 83 -
Tab. 6
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
11
Manejo
3
Manejo
Fig. 7 [1] [2] [3] [4]
Tecla de rearme Selector de temperatura Interruptor principal Tecla estado del quemador
3.2 Conexión y desconexión del aparato Conexión B Girar el interruptor principal hasta colocarlo en la posición I.
3.1 Antes de poner el aparato en funcionamiento ATENCIÓN: B La primera puesta en funcionamiento del calefon debe ser realizada por un técnico cualificado, que proporcionará al cliente toda la información necesaria para el buen funcionamiento del mismo. B Comprobar que el tipo de gas indicado en la placa de características sea el mismo que el utilizado en el local. B Abrir la llave del gas. B Abrir la llave del agua. Fig. 8 Desconexión B Girar el interruptor principal hasta colocarlo en la posición 0.
3.3 Regulación de la temperatura del agua Para regular la temperatura de salida del agua: B Girar el seletor
12
, para el valor solicitado.
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Legislación B Dejar que se vacíe toda el agua contenida dentro del aparato.
Fig. 9 B Una vez obtenido el valor deseado, abra el grifo de agua caliente. En caso de que la temperatura de salida seleccionada sea superior a la temperatura permitida por la potencia del aparato, puede que el agua no alcance el valor seleccionado. En este caso se debe de realizar un ajuste del caudal de salida: B Cierre el grifo de agua caliente hasta que el agua alcance el valor seleccionado.
ADVERTENCIA: B En la zona frontal del quemador pueden alcanzarse temperaturas elevadas, y ocasionar el riesgo de quemaduras en caso de o.
3.4 Indicación de averías Este aparato dispone de un sistema de diagnóstico de averías. La indicación de detección de estas anomalías se efectúa a través de la indicación luminosa (luz roja) de la tecla de rearme (ÆFig. 7 , [1]). El aparato sólo vuelve a funcionar después de haber sido eliminada la causa de la avería y de haberse pulsado la tecla de rearme. Para identificar la avería consulte el capítulo 9 de este manual.
3.5 Purgación del aparato Si existe riesgo de congelación, debe proceder de la forma siguiente:
Fig. 10
4
Tornillo de purgación
Legislación
Para la instalación de este aparato, deben de cumplirse las siguientes reglamentaciones/normativas: • Reglamento de Instalaciones de Gas en Locales destinados a usos Domésticos, Colectivos o Comerciales. • Reglamento de instalaciones interiores de gas (Decreto Supremo Nº 66 de la superintendencia de electricidad y combustibles (S.E.C.) del 2 de febrero de 2007).
5
Instalación (sólo por un técnico capacitado) PELIGRO: Explosión! B Cerrar siempre la válvula de gas antes de hacer cualquier trabajo en componentes que conducen gas. La instalación, la conexión eléctrica, la instalación del gas, la conexión de los conductos de expulsión/isión, y la primera puesta en funcionamiento son operaciones que deben efectuar exclusivamente los instaladores autorizados.
B Aflojar el tornillo de purgación (ÆFig. 20 ) situado en el tubo de entrada de agua.
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
13
Instalación (sólo por un técnico capacitado) Este aparato está ajustado para ser instalado de 0 a 2800 metros sobre el nivel del mar. La potencia util disminuye com el aumento de altitud de la instalación. El aparato sólo puede ser vendido en los países indicados en la chapa de características.
ATENCIÓN: B No instalar el aparato en locales donde la temperatura de entrada de agua sea mas alta de 60 °C. B Una válvula de 3 vias termostática (ajustada para valores inferiores a 60 °C) tiene que ser montada en la entrada del aparato si la temperatura puede exceder estos valores. B La instalación debe de tener un vaso de expansión.
3
5
4 1 2
2
Fig. 11 [1] [2] [3] [4] [5]
6720608999-11.6V
Instalación solar
Agua fría red Agua caliente Válvula termostática Vaso de expansión Unidad de seguridad Para temperaturas de entrada en el aparato superiores a 45 °C se recomienda la utilización de un sistema descalcificante.
14
B Antes de realizar la instalación, póngase en o con la compañía del gas y consulte la norma sobre aparatos a gas y ventilación de locales. B Montar una válvula de corte de gas lo más cerca posible al aparato. B Después de conectar la red del gas se debe realizar una limpieza cuidadosa y una prueba de estanqueidad. Para evitar daños por exceso de presión en el sistema de gas, aquélla debe efectuarse con la llave del gas del aparato cerrada. B Comprobar que el aparato que se vaya a instalar sea compatible con el tipo de gas suministrado. B Comprobar que el caudal y la presión suministrados por el reductor instalado sean los indicados para el consumo del aparato (véanse los datos técnicos en la Ætabela 3).
5.2 Selección del lugar de emplazamiento Disposiciones sobre el lugar de emplazamiento B Observar las especificaciones propias de cada país. B El calefon no se debe instalar sobre una fuente de calor. B Observar las medidas mínimas de instalación indicadas en la Fig. 12 . B No debe instalarse el aparato en locales donde la temperatura ambiente pueda bajar de los 0 °C. Si existe riesgo de congelación, apague y vacíe el aparato (ÆFig. 10 ).
T
Instalación solar
5.1 Indicaciones importantes
Aire de combustión B La rejilla de isión del aire para la combustión debe situarse en un local bien ventilado. B Para evitar la corrosión, en la proximidad de la rejilla de isión de aire para la combustión no deben almacenarse productos como disolventes, tintas, gases combustibles, pegamentos o detergentes domésticos que contengan hidrocarburos halogenados, ni cualquier otro producto susceptible de provocar corrosión. Si no se pueden garantizar estas condiciones, deberá escoger otro local para la isión y expulsión de gases. Temperatura superficial La temperatura superficial máxima del aparato es inferior a 85 °C. No son necesarias medidas especiales de protección para materiales de construcción combustibles, ni para muebles empotrados.
5.3 Distancias mínimas Seleccione el lugar de emplazamiento del aparato considerando las limitaciones siguientes: B Alejamiento máximo de todas las partes salientes, tales como mangueras, tubos, etc.
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Instalación (sólo por un técnico capacitado) B Espacio suficiente para efectuar los trabajos de mantenimiento, respetando las distancias mínimas indicadas en la Fig. 12 .
Fig. 12
B Retirar el de mandos del aparato. Para ello, basta con empujarlo ligeramente hacia sí mismo (ÆFig. 13 , [1]). B Aflojar los dos tornillos (ÆFig. 13 , [2]).
Distancias mínimas
[A] Parte frontal ≥ 2 cm, lateral ≥ 1 cm [B] ≥ 40 cm
5.4 Montaje de la barra de fijación Antes de montar la barra de fijación, asegúrese de que estén disponibles las conexiones de agua, gas y rios de expulsión. B Colocar la barra de fijación en el punto de instalación seleccionado. B Marcar la posición de los orifícios de fijación de la barra y abra los agujeros respectivos. B Fijar la barra de fijación a la pared utilizando los tornillos y los manguitos adjuntos.
5.5 Instalación del aparato ADVERTENCIA: Los cuerpos extraños pueden provocar daños! B Purgar las tuberías para eliminar posibles cuerpos extraños. B Sacar el aparato del embalaje. B Verificar si está incluido todo el material indicado. B Retirar los tapones de las uniones de gas y agua.
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Fig. 13
Retirada de la parte frontal
B Retirar la parte frontal. B Fijar el aparato de modo que éste quede vertical. AVISO: B No apoye nunca el calefon en las conexiones de agua y gas. Para facilitar el montaje, es aconsejable conectar primero el agua y, posteriormente, efectuar las conexiones restantes.
5.6 Conexión del agua B Identificar las tuberías de agua caliente y fría para evitar la confusión entre ellas. B Conectar el agua caliente y el agua fría utilizando los rios de conexión suministrados. B Para evitar problemas provocados por las variaciones de presión súbitas en la alimentación, aconsejamos montar una válvula antirretorno delante del aparato.
15
Conexión eléctrica (sólo por un técnico capacitado)
5.7 Conexión del gas Prestar atención a la limpieza del conducto de gas.
de seguridad han sido sometidos a una revisión rigurosa en fábrica y están listos para funcionar.
B Fijar los diámetros del conducto según la potencia del calefon a instalar. B Prever una llave de corte lo más próxima al aparato.
Si el cable de conexión se romper debe ser sustituido por un recambio original.
5.8 Instalación del conducto de expulsión/isión Para instalar los conductos, siga las instrucciones del manual correspondiente. B Una vez efectuada la conexión del conducto debe comprobar y garantizar siempre que esté bien sellado.
6
Conexión eléctrica (sólo por un técnico capacitado) PELIGRO: descarga eléctrica!
6720680323-01.1Av
B Antes de trabajar en la parte eléctrica, corte siempre la corriente eléctrica. El aparato se suministra con un cable de alimentación con una clavija. Todos los dispositivos de regulación, de verificación y de seguridad han sido sometidos a una revisión rigurosa en fábrica y están listos para funcionar. PELIGRO: Tormentas! B El aparato debe tener una conexión independiente en el cuadro eléctrico, protegido por un disyuntor diferencial de 30 mA y línea de tierra. En zonas de tormentas frecuentes también se debe colocar un protector contra tormentas.
6.1 Conexión del aparato La conexión eléctrica debe efectuarse de acuerdo con las reglas vigentes sobre instalaciones eléctricas domésticas. B Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente con línea de masa.
6.2 Cable de alimentación El aparato se suministra con un cable de alimentación con una clavija. Todos los dispositivos de regulación, de verificación y 16
Fig. 14
7
Conexiones del cable de alimentación
Ajustes (sólo por un técnico capacitado)
7.1 Ajuste de fábrica No se deben abrir las unidades selladas.
Gas natural Los aparatos para gas natural (G 20) se suministran sellados después de regularse en fábrica para los valores que figuran en la placa de características. Los aparatos no se deben poner en funcionamiento si la presión de conexión es inferior a 17 mbar o superior a 25 mbar. Gas licuado Los aparatos para gas licuado (G31/G30) se suministran sellados después de regularse en fábrica para los valores que figuran en la placa de características. CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Ajustes (sólo por un técnico capacitado)
Los aparatos no se deben poner en funcionamiento si la presión de conexión es: - Propano: inferior a 25 mbar o superior a 45 mbar - Butano: inferior a 20 mbar o superior a 35 mbar
Conexión del manómetro B Aflojar el tornillo obturador (1). B Conectar el manómetro de tubos en U al punto de medición para la presión del quemador.
7.2 Regulación de la presión al tornillo de ajuste B Retirar la parte frontal del aparato (véase página 15). B Presionar simultáneamente las pestañas (A) y tire de la caja de mando.
Fig. 17 [1] [2] [3] [4]
Puntos de medición de presión
Punto de medición para la presión del quemador Tornillo de ajuste del caudal mínimo de gas Tuerca de ajuste del caudal máximo de gas Punto de medición para la presión de conexión del gas
Ajuste del caudal de gas máximo Interruptor principal en la posición 0. Fig. 15
Retirada de la caja de mando
B Una vez retirada la caja de mando, colóquela de acuerdo con la Fig. 16 .
B Colocar el selector de temperatura (ÆFig. 7 , [2]) en la posición 6 (posición 60 en la caja de mando). B Pulse y mantenga pulsada la tecla estado del quemador (ÆFig. 7 , [4]) y colocar el interruptor principal (ÆFig. 7 , [3]) en la posición I. Después de presionar la tecla estado del quemador por lo menos por 10 segundos, el aparato se encuentra en posición de ajuste para caudal máximo, la tecla estado del quemador parpadea. B Abrir el grifo de agua caliente. B Utilizando la tuerca de ajuste (Æ Fig. 17 , [3]) regule la presión hasta alcanzar los valores indicados en la Tabla 8. Después de la regulación, mantenga el calefon funcionando a potencia máxima por al menos 30 segundos. Ajuste del caudal de gas mínimo Interruptor principal en la posición 0.
Fig. 16
Caja de mando - posición de ajuste del gas
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
El ajuste del caudal mínimo sólo es necesario si el quemador se apaga frecuentemente cuando se reduce el caudal de agua.
17
Ajustes (sólo por un técnico capacitado) B Colocar el seletor de temperatura (Fig. 7 , [2]) en la posición 1 (posición 35 en la caja de mando). B Pulse y mantenga pulsada la tecla estado del quemador (ÆFig. 7 , [4]) y colocar el interruptor principal (ÆFig. 7 , [3]) en la posición I.
B Desmontar el quemador.
Después de presionar la tecla estado del quemador por lo menos por 10 segundos, el aparato se encuentra en posición de ajuste para caudal mínimo, la tecla estado del quemador parpadea. B Abrir el grifo de agua caliente. B Utilizando el tornillo de ajuste (ÆFig. 17 , [2]) regule la presión hasta alcanzar los valores indicados en la tabla 8.
Presión del Presión del Presión de Código del quemador quemador conexión inyector min (mbar) MAX (mbar) (mbar)
Gas natural H
Tab. 8
Butano
Propano
WT14
8708202124 (1,20)
8708202127 (0,74)
WT14
18
28
WT14
12,7
26
WT14
1
2,7
Fig. 18 B Desmontar las dos rampas de inyectores y cambie los inyectores. B Montar el quemador. B Comprobar que no haya fugas de gas. B Abrir la tapa de la caja electrónica. B Seleccionar el puente de acuerdo a la tabla 9.
Presión del quemador
7.3 Cambio del tipo de gas Utilice sólo los juegos de conversión originales. La conversión sólo debe ser efectuada por un técnico autorizado. Los juegos de conversión originales se suministran con instrucciones de montaje. B Cerrar la llave del gas. B Desconectar el interruptor principal del aparato y desmonte la parte frontal.
6720607047-05.2V
Fig. 19
Puente (configuración para gas natural)
B Anotar la modificación del tipo de gas en la placa de características del aparato. JP6
Tipo de gas
Con puente
Gas Natural
Sin puente
GLP
Tab. 9
18
Configuración del puente según el tipo de gas
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado)
8
Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado)
Para garantizar que el consumo de gas y la emisión de gases se mantienen dentro de los valores óptimos se recomienda la inspección anual del aparato y se haga una intervención de mantenimiento caso sea necesario. PELIGRO: descarga eléctrica! B Corte siempre la corriente eléctrica del aparato (fusible, interruptor de control de potencia) antes de realizar trabajos en la parte eléctrica. B El aparato sólo debe recibir asistencia del Servicio de Asistencia Técnica de Junkers. B Emplear únicamente piezas de repuesto originales. B Solicitar las piezas de repuesto de acuerdo con la lista de piezas de repuesto del aparato. B Cambiar las juntas y anillos tóricos desmontados por otros nuevos. B Sólo se deben emplear las grasas lubricantes siguientes: – En la parte hidráulica: Unisilikon L 641 (8 709 918 413). – Uniones roscadas: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).
Filtro de agua B Cerrar la llave de paso del agua. B Desmontar el tubo de entrada del agua fría. B Sustituir el filtro de agua.
8.2 Puesta en funcionamiento después de realizar los trabajos de mantenimiento Volver a apretar todas las conexiones Ler el capítulo 3 "Manejo" y el capítulo 7 "Ajustes". Comprobar la regulación del gas (presión del quemador). Comprobar la tubería de productos de la combustión de la chimenea (con la parte frontal colocada) B Comprobar que no haya fugas de gas.
B B B B
8.3 Sustitución de los fusibles (caja de control) En caso de que la tecla de estado del quemador (ÆFig. 7 , [4]) no emita una señal luminosa cuando se conecta el aparato, lo más probable es que uno de los fusibles esté dañado. En este caso, siga los pasos siguientes: B Retirar los tornillos de la caja (ÆFig. 20 , [1]) y retire la tapa.
8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos Revisión de funcionamiento B Comprobar que todos los elementos de seguridad, regulación y revisión funcionen perfectamente. Cámara de combustión B Determinar el grado de limpieza de la cámara de combustión. B Si está sucia: – Desmontar la cámara de combustión y retire el limitador. – Limpiar la cámara aplicando un chorro fuerte de agua. B Si la suciedad es resistente: sumerja las láminas en agua caliente con detergente y limpie cuidadosamente. B Si es necesario: descalcifique el interior del permutador de calor y de los tubos de conexión. B Montar la cámara de combustión utilizando juntas nuevas. B Montar el limitador en el soporte.
Fig. 20
Caja de mando
B Cambiar los fusibles (ÆFig. 20 , [2]). B Si la avería persiste, cambie la caja de mando.
Quemador B Revisar anualmente el quemador y límpielo si es necesario. B Si está muy sucio (grasa, hollín): desmonte el quemador, sumérjalo en agua caliente con detergente, y límpielo cuidadosamente. CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
19
Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado)
8.4 Selección del rango de temperatura El rango de temperatura del calefon es fijado entre 35 °C y 60 °C. Utilizando el puente JP7, el rango de temperatura cambia entre 38 °C a 50 °C.
6720607047-04.3V
Fig. 21
20
Selección del rango de temperatura
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Problemas
9
Problemas
El montaje, el mantenimiento y la reparación sólo deben ser efectuados por técnicos cualificados. En la tabla siguiente se ofrece la solución a posibles problemas (las soluciones seguidas de * sólo deben ser efectuadas por técnicos cualificados). Problema
Causa
Solución
El aparato no se enciende y el display de mando está apagado.
No hay alimentación eléctrica.
Compruebe si hay corriente en la toma.
Caja de mando o fusible averiados.
Cambie el fusible o la caja de mando (véase el capítulo 8).*
Aparato bloqueado.
Conexiones a los sensores de temperatura mal efectuadas.
Compruebe las conexiones.
El aparato no efectúa el encendido al ponerse en funcionamiento.
Conexiones mal efectuadas: • sensor de caudal de agua • limitador de temperatura • presostato
Compruebe las conexiones.
Espere 10 minutos y vuelva a conectar el aparato, si el problema persiste llame a un técnico autorizado.
Hay chispa pero el quemador no prende, No hay señal en el electrodo de ionizaaparato bloqueado. ción.
Compruebe: • la alimentación de gas. • el sistema de encendido (electr. de ionización y electroválvulas)
El aparato sólo se enciende después de varias tentativas.
Aire en la tubería de gas.
Purgue la tubería de gas. *
En funcionamiento, el aparato se desconecta y se bloquea.
Presostato accionado.
Compruebe la salida de los gases de combustión. Retire la suciedad u otro impedimento para una buena expulsión. Compruebe las conexiones del presostato.
El sensor de temperatura detecta sobrecalentamiento.
Deje enfriar el aparato y vuelva a intentarlo.
Sensor de temperatura mal montado.
Compruebe el montaje.
Presión de entrada de gas baja.
Compruebe la presión de entrada de gas.
El calefon está funcionando, pero el led rojo está parpadeando.
Tab. 10 Nota: las averías diagnosticadas por el calefon a través de la señal luminosa de la tecla de rearme combinada con una indicación del display de LCD provocan el bloqueo del aparato por razones de seguridad. Una vez resuelto el problema, es necesario pulsar la tecla de rearme para que el aparato vuelva a funcionar.
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
21
Protección del medio ambiente
10 Protección del medio ambiente La protección medioambiental es uno de los principios del grupo Bosch. Desarrollamos y producimos productos que son seguros, respetuosos con el medio ambiente y económicos. Todos nuestro productos contribuyen a la mejora de las condiciones de seguridad y salud de las personas y para reducir el impacto medioambiental, incluido su posterior reciclaje o eliminación. Embalaje Todos los materiales empleados en nuestros embalajes son reciclables, debiendo ser separados según su naturaleza y depositados en sistemas de recogida adecuados. Aseguramos una correcta gestión y destino final de todos los residuos de embalaje mediante la transferencia de responsabilidades a entidades gestoras nacionales debidamente acreditadas. Final de vida de los aparatos Todos los aparatos contienen materiales reutilizables o reciclables. Los distintos componentes del aparato son fáciles de desmontar. Esto permite efectuar una selección de todos los componentes para su posterior reutilización o reciclaje.
22
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Red de servicios técnicos autorizados
11 Red de servicios técnicos autorizados Red de Servicios Técnicos Junkers Ciudad
Nombre
Dirección
Teléfonos
e-mail
[email protected]
Arica
H.G.B Maria Teresa Gonzalez
Santa Maria 1179 Arica
(58) 250051 (08)2502658
Arica
Richard Hernandez Palape
Agustin Edwards 2075
(58) 248852 (09) 5642949
[email protected]
Iquique
Mario Otarola
Pje. Los Chunchos 3586
(57) 380025 (09) 8723663
[email protected]
Iquique
S.G.I
Genaro Gallo 2540
(57) 315064 9-5449177
[email protected]
Antofagasta
Victor Cataldo
Augusto Dhalmar 968
(55) 386514 09-5414840
[email protected]
Antofagasta
Moisés Espinoza
Buenos Aires 632
(55) 371723 (09) 4044075
[email protected]
Calama
Adolfo García
Clarin de la Gloria 3073
(09)- 499 83 58
[email protected]
Calama
Alejandro Silva
Psje.Los Sauces 2412 casa 16
(55) 825834 (07) 6484058
Copiapó
Hector Saravia
Teniente Merino 1354
(52) 213302
[email protected]
Vallenar
Claudio Tapia
Victoria 2155
(51) 612359 (51) 8556059
La Serena
Centro Técnico Acuarela
Balmaceda 375
(51) 227287 (51) 222729
[email protected]
Ovalle
Miguel Morales
Maestranza 226
(53) 626122 (8) 3714254
[email protected]
Illapel
Francisco Figueroa
Av. Arturo Prat 170
(53) 521177 (09) 2815028
[email protected]
Los Vilos
Carlos Acevedo
Pje. Pupio 290
(53) 542951 (09) 2419577
[email protected]
Valpo. Viña del Mar
Servitec Viña
6 Oriente 1164
(32)2 489026 (32) 2 485360
[email protected]
Quillota
Helmuth Carrion
Diego Echeverria 679
(33)268834 8-5564336
[email protected]
Isla de Pascua
Luis Díaz Venegas
Ara Roa Rakei S/N
(32)2 551869 (09) 7726999
[email protected]
Los Andes
Juan Martinez
Maipu 535
(34) 407587
[email protected]
San Antonio
Erwin Villegas
Lauro Barros 121-B
(35) 215584 (09) 9599705
Talagante
Edmundo Herrada
Pje. Ana Vilches de Pacheco 365
(02) 8154457 8-2255118
[email protected]
Rancagua
Gonaris
Rubio 267
(72) 225225 (09)4216976
[email protected]
San Fernando TT
Miguel Vergara
Chacabuco 629-B
(72) 721629 (09) 8719821
[email protected]
Tab. 11
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
23
Red de servicios técnicos autorizados Red de Servicios Técnicos Junkers Ciudad
Nombre
Dirección
Teléfonos
e-mail
San Vicente TT
Alex Lizama Cornejo
Diego Portales 255, Sn Vcte Tagua Tagua
(72) 661060 (09)8740529
[email protected]
Santa Cruz
Victor Garrido
Rafael Casanova 250
(72) 823946 08-3429981
[email protected]
Curicó
Miguel Vergara
Yungay 940-B
(07) 7691373
[email protected]
(71) 224877 (09) 822666-9
[email protected]
Talca
Humberto Abarza
2 Sur 1640
Linares
Ana Henriquez
Lautaro 553
(73) 213031
[email protected]
Cauquenes
Cristian Yañez
Antonio Varas 808
(09) 5703235 (73)514985
Chillan
JM Limitada
Carrera 895
(42) 430110 (09) 8279205
[email protected]
Concepción
J.B Ingenieria INGEGAS
Barros Aranas 96
(41) 2 465087 (41)2 219937
[email protected]
Los Angeles/ Angol
Roberto Castillo
Colo Colo 712
(43)323523
[email protected]
Victoria
Victor Parra Hormazabal
21 mayo 1130
(45) 842154 (09)-4428411
[email protected]
Temuco
Jose Flores Cancino
Pje. Altaír 02049
(45) 405799 (45) 721540
[email protected]
Villarrica Pucon
Carlos Pérez Azocar
Calle Peru 485
(45) 442742 (08) 7819760
[email protected]
Valdivia
Reinaldo Patiño
Pedro de Valdivia 512
(63) 525003 (63) 200022
[email protected]
Rio Bueno
Raúl Sandoval
Psje las Azucenas 1184 Pobl. Balmaceda
(64) 343914 (09) 4397986
[email protected]
Osorno
Roberto Herrera
Guillermo Francke 325
(64) 247847 (08) 1326170
[email protected]
Puerto Montt
Arturo Alvarez Ingenieria Sur Austral
Avda. 4ta Terraza Nº 4959, Valle Volcanes - Puerto Montt
(92) 157901
[email protected]
Ancud
Job Guineo Barria
Juan William 19
08-2412434 65-548118
[email protected]
Castro
Ermin Paredes Mancilla
Cahuach 509
(65) 635530 (09) 8726005
[email protected]
Coyhaique
Jorge Toro Baez
Simpson 780
(67) 232411 (09) 1590305
[email protected]
Puerto Natales
Camilo Culun Magan
Pasaje Don Bosco 0173
(65) 414450 (09) 84378039
[email protected]
Punta Arenas
Fernando Mauricio Lopez
Pablo Perez Ravena 01327
(61) 223808 (09) 2862546
[email protected]
SANTIAGO:
CALL CENTER: 600 797 6464 E-mail:
[email protected]
Tab. 11
24
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Póliza de garantía
12 Póliza de garantía 1. Robert Bosch S.A. - Junkers Chile, garantiza sus productos por un período de dos años contados desde la fecha en que se ha recibido el producto por parte del comprador, cubriendo cualquier desperfecto de fabricación, siempre que el artefacto se instale en conformidad a las normas establecidas por la superintendencia de electricidad y combustibles -SEC-, se destine a usos domésticos y se realice al menos una vez al año una manutención preventiva con el servicio técnico oficial. 2. Durante el período anteriormente mencionado, Robert Bosch S.A. - Junkers Chile cubre la reparación o reposición de cualquier pieza o componente defectuoso, incluyendo el traslado y la mano de obra del Servicio Técnico Autorizado Junkers. Quedan exceptuados los componentes, esmaltes y pinturas que se hayan deteriorado por golpes. Esta garantía no responde por daños, deterioros o defectos que se produjeren por causas imputables al . 3. Esta garantía excluye taxativamente las averías ocasionadas por causas de fuerza mayor (fenómenos atmosféricos o geológicos), así como las derivadas de la instalación incorrecta o fuera de normativa o funcionamiento defectuoso debido a presión de gas o agua inadecuada o descuido u omisión de las recomendaciones de instalación y manejo. 4. En caso de transformaciones del aparato a otro tipo de gas, se deberá utilizar piezas originales y será con costo al cliente. 5. Cualquier intervención del artefacto por personal no autorizado, anula la presente garantía. 6. Esta garantía será válida presentando la correspondiente factura o boleta de venta del artefacto. 7. Las válvulas de agua de poliamida tendrán 20 años de garantía bajo las siguientes condiciones: 7.1 Que al artefacto se le realice 1 vez al año una manutención preventiva. 7.2 Está fuera de esta garantía adicional la membrana, filtros, prensaestopas y regulador de caudal. 8. Se excluye de la cobertura de la garantía todos los problemas ajenos al artefacto, entre ellos: - Regulación de caudal. - Problemas causados por mala instalación. - Solicitud de servicio al domicilio para enseñar el funcionamiento. - Deficiencias en la presión de gas y/o agua. - Transformaciones de tipo de gas. - Revisiones de funcionamiento o instalaciones. - Capacidad insuficiente del calefón para la demanda del cliente. - Calefón intervenido o dañado. - Obstrucciones en llaves de agua, ducha, filtros tapados. - Cambios de pila. - Cables quemados por no tener caseta los artefactos y/o conducto de evacuación de gases, en caso de instalación en el exterior. - Malas instalaciones eléctricas, en el caso de los calefones de tiro forzado. - Serpentín o válvula de agua dañados por causa de congelamiento. - Daños ocasionados por uso de aguas de elevada dureza o acidez. (Específicamente aguas de pozo). - Calefón instalado sin cumplir normativa SEC (decreto supremo Nº 66), incluidos: - Sin conducto de evacuación de gases quemados o con ducto corrugado. - Instalación sin llave de paso de gas. - Conexión de gas con manguera de plástico. - Cilindro de gas abajo del calefón. - Calefón instalado en recinto sin ventilación (celosías inferior y superior). - Llave de agua utilizada en red de gas. NOTA: Toda visita en que el problema detectado corresponda a alguno de los mencionados en el punto N°8 será con costo para el cliente.
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
25
Notas
26
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
Notas
CELSIUS – 6 720 607 398 (2012/09)
27
6720607398